Traducción generada automáticamente
Dans Les Bras de Personne
Mickael Miro
En los sujetadores de la persona
Dans Les Bras de Personne
Una noche más cuando me duermo en los brazos de nadie
Encore un soir où je m'endors dans les bras de personne
Pero sé que todavía existo en el corazón de alguien
Mais je sais que j'existe encore dans le cœur de quelqu'un
Es otra vida que estoy gastando
C'est encore une vie que je passe
En los brazos de nadie
Dans les bras de personne
Pero tal vez tomé un lugar en el corazón de alguien
Mais peut être ais-je pris une place dans le cœur de quelqu'un
[coro]
[refrain]
En los brazos de alguien, en el corazón de alguien
Dans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Eso es, ya está bien
C'est déjà ça, c'est déjà bien
En los brazos de alguien, en el corazón de alguien
Dans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Ya que creo que será bueno
Puisque j'y crois ce sera bien.
Una noche más acurrucarse en los brazos de nadie
Encore un soir à me blottir dans les bras de personne
Pero un poco de mí quiere crecer en el corazón de alguien
Mais un peu de moi veut grandir dans le cœur de quelqu'un
Mis noches de otoño
Mes nuits tombées
Labios de primer plano
Les lèvres closes
Te he estado buscando
Je t'ai cherché
[coro]
[refrain]
En los brazos de alguien, en el corazón de alguien
Dans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Ya eres tú de lejos a lejos
C'est déjà toi de loin en loin
En los brazos de alguien, en el corazón de alguien
Dans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Ya que creo que será bueno
Puisque j'y crois ce sera bien
Lo prefiero a lo contrario
Je préfère ça que l'inverse
Estar en brazos de alguien
Être dans les bras de quelqu'un
Ser sólo un transeúnte en tus noches
N'être qu'un passant dans ses nuits
Es mejor si derramo su corazón
Il vaut mieux que je renverse son cœur
Y sigue mi camino
Et suivre mon chemin
Incluso si paso mi vida
Quitte à passer ma vie…
[coro]
[refrain]
En los brazos de alguien, en el corazón de alguien
Dans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Eso es, ya está bien
C'est déjà ça, c'est déjà bien
En los brazos de alguien, en el corazón de alguien
Dans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Ya que creo que será bueno
Puisque j'y crois ce sera bien.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mickael Miro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: