Traducción generada automáticamente

Hurricane
Middle Class Rut
Ouragan
Hurricane
Des coups de feu résonnent dans la nuit du balPistol shots ring out in the ballroom night
Entre Patty Valentine par le hall supérieur.Enter patty valentine from the upper hall.
Elle voit le barman dans une mare de sang,She sees the bartender in a pool of blood,
Crie, "mon dieu, ils les ont tous tués !"Cries out, "my god, they've killed them all!"
Voici l'histoire de l'ouragan,Here comes the story of the hurricane,
L'homme que les autorités ont voulu blâmerThe man the authorities came to blame
Pour quelque chose qu'il n'a jamais fait.For somethin' that he never done.
Mis dans une cellule, mais un jour il aurait pu êtrePut in a prison cell, but one time he could-a been
Le champion du monde.The champion of the world.
Trois corps allongés là, Patty voitThree bodies lyin' there does patty see
Et un autre homme nommé Bello, se déplaçant mystérieusement.And another man named bello, movin' around mysteriously.
"Je ne l'ai pas fait," dit-il, levant les mains"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
"Je ne faisais que voler la caisse, j'espère que tu comprends."I was only robbin' the register, I hope you understand.
Je les ai vus partir," dit-il, et il s'arrêteI saw them leavin'," he says, and he stops
"L'un de nous ferait mieux d'appeler les flics.""One of us had better call up the cops."
Et donc Patty appelle les flicsAnd so patty calls the cops
Et ils arrivent sur les lieux avec leurs lumières rouges clignotantesAnd they arrive on the scene with their red lights flashin'
Dans la chaude nuit du New Jersey.In the hot new jersey night.
Pendant ce temps, loin dans une autre partie de la villeMeanwhile, far away in another part of town
Rubin Carter et quelques amis roulent dans les rues.Rubin carter and a couple of friends are drivin' around.
Numéro un prétendant au titre des poids moyensNumber one contender for the middleweight crown
N'avait aucune idée de la merde qui allait se passerHad no idea what kinda shit was about to go down
Quand un flic l'a arrêté sur le bord de la routeWhen a cop pulled him over to the side of the road
Comme la fois d'avant et la fois d'avant ça.Just like the time before and the time before that.
À Paterson, c'est juste comme ça que ça se passe.In paterson that's just the way things go.
Si tu es noir, tu ferais mieux de ne pas te montrer dans la rueIf you're black you might as well not show up on the street
À moins que tu ne veuilles attirer l'attention.'Less you wanna draw the heat.
Alfred Bello avait un partenaire et il avait un plan pour les flics.Alfred bello had a partner and he had a rap for the cops.
Lui et Arthur Dexter Bradley traînaient juste dans le coinHim and arthur dexter bradley were just out prowlin' around
Il a dit, "J'ai vu deux hommes courir, ils avaient l'air de poids moyensHe said, "I saw two men runnin' out, they looked likemiddleweights
Ils ont sauté dans une voiture blanche avec des plaques d'un autre état."They jumped into a white car with out-of-state plates."
Et mademoiselle Patty Valentine a juste hoché la tête.And miss patty valentine just nodded her head.
Le flic a dit, "attendez une minute, les gars, celui-ci n'est pas mort"Cop said, "wait a minute, boys, this one's not dead"
Alors ils l'ont emmené à l'infirmerieSo they took him to the infirmary
Et bien que cet homme puisse à peine voirAnd though this man could hardly see
Ils lui ont dit qu'il pouvait identifier les coupables.They told him that he could identify the guilty men.
Quatre heures du matin et ils amènent Rubin,Four in the mornin' and they haul rubin in,
L'emmènent à l'hôpital et le montent à l'étage.Take him to the hospital and they bring him upstairs.
L'homme blessé lève les yeux à travers son unique œil mourantThe wounded man looks up through his one dyin' eye
Dit, "pourquoi l'avez-vous amené ici ? Ce n'est pas lui !"Says, "wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
Oui, voici l'histoire de l'ouragan,Yes, here's the story of the hurricane,
L'homme que les autorités ont voulu blâmerThe man the authorities came to blame
Pour quelque chose qu'il n'a jamais fait.For somethin' that he never done.
Mis dans une cellule, mais un jour il aurait pu êtrePut in a prison cell, but one time he could-a been
Le champion du monde.The champion of the world.
Quatre mois plus tard, les ghettos sont en flammes,Four months later, the ghettos are in flame,
Rubin est en Amérique du Sud, se battant pour son nomRubin's in south america, fightin' for his name
Tandis qu'Arthur Dexter Bradley est toujours dans le coupWhile arthur dexter bradley's still in the robbery game
Et les flics lui mettent la pression, cherchant quelqu'un à blâmer.And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame.
"Tu te souviens de ce meurtre qui a eu lieu dans un bar ?""Remember that murder that happened in a bar?"
"Tu te souviens que tu as dit avoir vu la voiture de fuite ?""Remember you said you saw the getaway car?"
"Tu penses que tu aimerais jouer le jeu avec la loi ?""You think you'd like to play ball with the law?"
"Tu penses que ça pourrait être ce boxeur que tu as vu courir cette nuit-là ?""Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
"N'oublie pas que tu es blanc.""Don't forget that you are white."
Arthur Dexter Bradley a dit, "je ne suis vraiment pas sûr."Arthur dexter bradley said, "I'm really not sure."
Les flics ont dit, "un pauvre gars comme toi pourrait avoir besoin d'un coup de mainCops said, "a poor boy like you could use a break
On t'a eu pour le vol au motel et on parle à ton pote BelloWe got you for the motel job and we're talkin' to your friend bello
Maintenant tu ne veux pas retourner en prison, sois un bon gars.Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
Tu ferais un service à la société.You'll be doin' society a favor.
Ce fils de pute est courageux et devient de plus en plus audacieux.That sonofabitch is brave and gettin' braver.
On veut le mettre derrière les barreauxWe want to put his ass in stir
On veut lui coller ce triple meurtreWe want to pin this triple murder on him
Ce n'est pas un gentleman Jim."He ain't no gentleman jim."
Rubin pouvait mettre un homme KO d'un seul coupRubin could take a man out with just one punch
Mais il n'aimait pas trop en parler.But he never did like to talk about it all that much.
C'est mon boulot, dirait-il, et je le fais pour le fricIt's my work, he'd say, and I do it for pay
Et quand c'est fini, je préfère juste continuer mon cheminAnd when it's over I'd just as soon go on my way
Vers un paradisUp to some paradise
Où les rivières à truites coulent et l'air est purWhere the trout streams flow and the air is nice
Et monter à cheval le long d'un sentier.And ride a horse along a trail.
Mais ensuite ils l'ont emmené à la prisonBut then they took him to the jail house
Où ils essaient de transformer un homme en souris.Where they try to turn a man into a mouse.
Tous les cartes de Rubin étaient marquées à l'avanceAll of rubin's cards were marked in advance
Le procès était un cirque, il n'a jamais eu de chance.The trial was a pig-circus, he never had a chance.
Le juge a fait des témoins de Rubin des ivrognes des bidonvillesThe judge made rubin's witnesses drunkards from the slums
Pour les blancs qui regardaient, il était un révolutionnaire bon à rienTo the white folks who watched he was a revolutionary bum
Et pour les noirs, il n'était qu'un nègre fou.And to the black folks he was just a crazy nigger.
Personne ne doutait qu'il avait tiré.No one doubted that he pulled the trigger.
Et bien qu'ils n'aient pas pu produire l'arme,And though they could not produce the gun,
Le procureur a dit que c'était lui qui avait fait le coupThe d.a. Said he was the one who did the deed
Et le jury tout blanc a été d'accord.And the all-white jury agreed.
Rubin Carter a été jugé à tort.Rubin carter was falsely tried.
Le crime était un meurtre "premier", devine qui a témoigné ?The crime was murder "one," guess who testified?
Bello et Bradley et ils ont tous les deux menti sans vergogneBello and bradley and they both baldly lied
Et les journaux, ils ont tous suivi le mouvement.And the newspapers, they all went along for the ride.
Comment la vie d'un tel hommeHow can the life of such a man
Peut-elle être entre les mains d'un imbécile ?Be in the palm of some fool's hand?
Le voir manifestement piégéTo see him obviously framed
Ne pouvait que me faire honte de vivre dans un paysCouldn't help but make me feel ashamed to live in a land
Où la justice est un jeu.Where justice is a game.
Maintenant tous les criminels dans leurs costumes et leurs cravatesNow all the criminals in their coats and their ties
Sont libres de boire des martinis et de regarder le soleil se leverAre free to drink martinis and watch the sun rise
Tandis que Rubin est assis comme Bouddha dans une cellule de trois mètresWhile rubin sits like buddha in a ten-foot cell
Un homme innocent dans un enfer vivant.An innocent man in a living hell.
C'est l'histoire de l'ouragan,That's the story of the hurricane,
Mais ce ne sera pas fini tant qu'ils n'auront pas réhabilité son nomBut it won't be over till they clear his name
Et lui redonner le temps qu'il a purgé.And give him back the time he's done.
Mis dans une cellule, mais un jour il aurait pu êtrePut in a prison cell, but one time he could-a been
Le champion du monde.The champion of the world.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Middle Class Rut y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: