Traducción generada automáticamente

Dixie's dream
Bette Midler
El sueño de Dixie
Dixie's dream
Presentador: '¡Las estrellas de nuestro espectáculo, y la pareja más 'chic' de América, Eddie Sparks y Dixie Leonard!'Announcer: "The stars of our show, and America's "shiekest" couple, Eddie Sparks and Dixie Leonard!"
James: Te recuerdo.James: I remember you.
Bette: Me gustaría decir que estás en mis sueños.Bette: I'd like to say that you're in my dreams.
James: Tú eres quien hizo realidad mis sueños.James: You're the one who made my dreams come true
Bette: Por lo general estás muerto,Bette: You're usually dead,
James: hace unos cuantos besos,James: a few
Bette: sin cabeza,Bette: without a head,
James: hace unos cuantos besos,James: kisses ago.
Bette: y muchos nativos se están sacando los dientes con tus huesos.Bette: and lots of natives are picking their teeth with your bones.
James: También recuerdo,James: I remember, too,
Bette: ¡Oh, qué sueño!Bette: Oh, what a dream!
James: una campana distante,James: a distant bell,
Bette: Viene por la noche y me provoca,Bette: It comes at night and taunts me,
James: y estrellas que cayeronJames: and stars that fell
Bette: y, como tus chistes, me persigue hastaBette: and, like your jokes, it haunts me until
James: como la lluvia de repente.James: like rain out of the blue.
Bette: Estoy tan triste como tu rostro cuando exhalas por última vez.Bette: I'm blue as your face as the last breath leaves you.
James: Cuando mi vida termine,James: When my life is through,
Bette: Saltaré de alegría.Bette: I'll jump for joy.
James: y los ángeles me pidan recordarJames: and the angels ask me to recall
Bette: y cuando Winchell me pida recordarBette: and when Winchell asks me to recall
quién es un tonto y un desgraciado.who's a chump and a heel.
James: la emoción de todo esto,James: the thrill of it all,
Bette: ¿Quién es el mayor tonto?Bette: Who's the biggest schlemeil?
Ambos: Entonces les diré que recuerdo...Both: Then I will tell them I remember . . .
James: 'Así que, eh, se acerca mi cumpleaños.'James: "So, uh, it's my birthday comin' up."
Bette: 'Sí, lo sé, Eddie.'Bette: "Yeah, I know, Eddie."
James: 'Pero, ¿qué le regalas a un tipo que lo tiene todo?'James: "But, what do you give a guy that's got everything?"
Bette: '¿Eh, penicilina?'Bette: "Uh, penicillin?"
James: 'Hmm, oye Dix, ¿alguna vez te has casado?'James: "Hmmm, hey Dix? You ever been married?"
Bette: 'Oh, sí, Eddie, ¡dos veces!'Bette: "Oh, yeah, Eddie, twice!"
James: '¿Hijos?'James: "Children?"
Bette: '¡No, tonto! ¡Hombres adultos! Dime, Eddie, ¿cuál es la cosa más romántica que una mujer te haya dicho?'Bette: "No, silly! Grown men! Tell me, Eddie, what's the most romantic thing a woman ever said to you?"
James: '¿Estás segura de que no eres policía?'James: "Are you sure you're not a cop?"
Entonces les diré que recuerdo... a ti.Then I will tell them I remember . . . you.
Bette: A tiBette: You
James: y a ti.James: and you.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bette Midler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: