Traducción generada automáticamente
La Rose Noire
Miek En Roel
La Rose Noire
1950, Kerstmis en koud, Place de Brouckère vol
klatergoud
Brussel vol kitch, maar nog niet verkracht
Door domme winzucht en dollarmacht
Brussel en Biedermeier station, nog zonder buildings
van gietbeton
Flarden van blues, van vier in de maat
La rose noire, Korte Beenhouwersstraat
La rose noire, la rose noire
Het Vlaams was er Frans, maar de blues was er waar
De jazz was er oud en het bier was er zwaar
La rose noire, la rose noire
1950, Kerstmis en nacht, de Anspachlaan onder
glitterpracht
Brussel vol sneeuw en nog niet ontzield door één of
andere Manhattanfield
Brussel en fin de siècle bordeel, Brussel een stukje
fedo-toneel
Eilandje in die burgermanszee, de zwarte roos, petite
Rue de Boucher
La rose noire, la rose noire
De banjo ontstemd en de bass drum te zwaar
Maar bij de sopraansax kwam menig vrouw klaar
La rose noire, la rose noire
La rose noire, la rose noire
Het Vlaams was er Frans, maar de blues was er waar
De jazz was er oud en het bier was er zwaar
La rose noire, la rose noire
1950, Kerstmis en koud, Place de Brouckère vol
klatergoud
Brussel vol kitch, maar nog niet verkracht
Door domme winzucht en dollarmacht
Brussel en Biedermeier station, nog zonder buildings
van gietbeton
Flarden van blues, van vier in de maat
La rose noire, Korte Beenhouwersstraat
La rose noire, la rose noire
De banjo ontstemd en de bass drum te zwaar
Maar bij de sopraansax kwam menig vrouw klaar
La rose noire, la rose noire
La Rosa Negra
1950, Navidad y frío, Place de Brouckère llena
de dorado falso
Bruselas llena de kitsch, pero aún no violada
Por estupidez y poder del dólar
Bruselas y estación Biedermeier, aún sin edificios
de concreto
Retazos de blues, de cuatro por compás
La rosa negra, Calle Corta de Carniceros
La rosa negra, la rosa negra
El flamenco era francés, pero el blues estaba presente
El jazz era antiguo y la cerveza era fuerte
La rosa negra, la rosa negra
1950, Navidad y noche, la Avenida Anspach bajo
brillo y esplendor
Bruselas llena de nieve y aún no desalmada por algún
Manhattanfield
Bruselas y burdel fin de siglo, Bruselas un pedazo
de teatro fedo
Isla en ese mar de burgueses, la rosa negra, pequeña
Calle de Carniceros
La rosa negra, la rosa negra
El banjo desafinado y el bombo demasiado pesado
Pero con el saxofón soprano muchas mujeres llegaban al
clímax
La rosa negra, la rosa negra
La rosa negra, la rosa negra
El flamenco era francés, pero el blues estaba presente
El jazz era antiguo y la cerveza era fuerte
La rosa negra, la rosa negra
1950, Navidad y frío, Place de Brouckère llena
de dorado falso
Bruselas llena de kitsch, pero aún no violada
Por estupidez y poder del dólar
Bruselas y estación Biedermeier, aún sin edificios
de concreto
Retazos de blues, de cuatro por compás
La rosa negra, Calle Corta de Carniceros
La rosa negra, la rosa negra
El banjo desafinado y el bombo demasiado pesado
Pero con el saxofón soprano muchas mujeres llegaban al
clímax
La rosa negra, la rosa negra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miek En Roel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: