Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 34.358

Buen Día, Día

Miguel Abuelo

LetraSignificado

Bonjour, Jour

Buen Día, Día

Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, chien; femme, bonjourBuen día, perro; mujer, buen día
Arbre, bonjour; madame, bonjourÁrbol, buen día; señora, buen día
Bonjour, fils; frère, bonjourBuen día, hijo; hermano, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día

Je suis tous tes oublisSoy todos tus olvidos
Et de tous tes oublisY de todos tus olvidos
Apparaît ma nourritureAparece mi alimento
Ici ta libertéAquí tu libertad
Ici ton intention écraséeAquí tu intensión apelmazada
D'être un oiseauDe ser pájaro

Ici la pierre de ton rireAquí la piedra de tu risa
Ici ma bouche, en haut et criantAquí mi boca, arriba y gritando
Bonjour, à tout ce qui se passeBuen día, a todo lo que pasa
Je suis celui qui trace le chemin de ton pas oubliéYo soy el que da ruta de tu paso olvidado
Et celui qui te suitY aquel que te camina
Pieds nus, entre tes pasDescalzo, entre tus pasos
Je ne sais rien. Non, je ne sais rien, je ne sais rienNada sé. No, nada sé, nada sé

Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour soleil; soleils, bonjourBuen día Sol; soles, buen día
Idiots, bonjour; madame, bonjourTontos, buen día; señora, buen día
Bonjour eau; feu, bonjourBuen día agua; fuego, buen día
Bonjour air; lune, bonjourBuen día aire; Luna, buen día

Ensemble nous creuseronsJuntos cavaremos
Jusqu'à la surface de la terreHasta la superficie de la tierra
Ta douleur est amourTu dolor es amor
Se transformant en mondeTransformándose en mundo
Tout ce que l'on cherchait a déjà été trouvéTodo lo de buscar ya fue encontrado
Je viens grandissant d'un ancien rapportCreciendo vengo desde antiguo informe
Et une boîte est ton corpsY una caja es tu cuerpo
Où la douleur ne cesse pasEn donde el dolor no cesa

Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día

Envoûte-toi maintenant que tu es vivantEmbelésate ahora que estás vivo
Ce monde était déjà une folieEste mundo era ya una loquería
Allez, en avant, tu ramèneras tout ensembleVamos, adelante, traerás todo junto
Plaine et végétal entrelacésLlanura y vegetal entrelazados
Eau sur feu et feu sous terreAgua sobre fuego y fuego bajo tierra
Je sais bien que tes chœurs seraient contentsSé bien que tus coros se pondrían contentos

Que monte ce qui granditQue suba lo que crece
Ce qui s'éloigne, s'éloigneLo que se aparta, aparte
Ce qui est venu, se retrouveLo que vino, se encuentre
Ce qui est parti, s'en vaLo que se fue, se vaya

Me voilà, celui qui rit et ritAquí voy yo, el que río y río
En bas et sur les ruisseauxBajo y sobre las vertientes
Me voilà, celui qui a peint l'amiAquí voy yo, el que pintó al amigo
Écoutez, écoutez, écoutez, quel beau ruisseauOíd, oíd, oíd, que hermoso río
Qui rêve en toi, appelantQue sueña en ti, llamando
Humain, humain, humainHumano, humano, humano
Humain, humain, humain, humainHumano, humano, humano, humano

La pensée court, le corps danseEl pensamiento corre, el cuerpo baila
Les yeux illuminent, la voix arrive et s'échappeLos ojos iluminan, la voz llega y escapa
Pourquoi, pourquoi, pourquoiPor qué, por qué, por qué
Parcourir la fraîcheur qui est dans ton âmeTransitar la lozanía que hay en tu alma

Ah, le jougAy, el yugo
Ah, la journée enfermanteAy, la enfrascadora jornada
Je trinque avec toi, HölderlinBrindo contigo, Hölderlin
Pour le gratuit, la bénédiction éthéréePor lo gratis, la bendición etérea
Et que s'entendent les mains servicialesY oíganse las manos serviciales
La tâche de l'amour, créatif et fraternelLa tares del amor, creativo y fraternal

Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, havre; tempête, bonjourBuen día, remanso; tempestad, buen día
Bonjour, chemin; mort, bonjourBuen día, ruta; muerte, buen día
Bonjour, jourBuen día, día

Eh, et si tu avais contractéEy, y si hubieras contraído
Un engagement avec la mortCompromiso con la muerte
Et si tu étais mort peut-êtreY si hubieras muerto acaso
En luttant ou en croyantPeleando o creyendo
Ou en essayant des échellesO intentando escaleras
Pour attraper les cieuxPara atrapar las espaldas del cielo

Tu aurais porté la gloire là-basHubieras llevado gloria hacia allá
Oui, d'où l'on ne revient plusSí, hacia desde donde ya no se vuelve
Mais aussi, tu aurais laisséPero también, habrías dejado
Fable, utopie et poussièreFábula, utopía y polvo
Entre mes frères mortelsEntre mis cofrades mortales

Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día

Tu es pauvre, si tu ne remplis pasPobre eres, si no llevas repletas
Les coffres de ton cœurLas arcas de tu corazón
Idiot perdu, celuiIdiota perdido, aquel
Qui ne se reconnaît pas dans une haine insenséeQue no se reconozca en un odio insensato

Quel imbécile ne verra pas sa passionQué imbécil no verá su pasión
Plus débridéeMás desjuiciada
Et quelle sorte de riche seraY qué clase de rico será
Celui qui ne porte pas tout ensemble et dans un seul poingQuien no lleve todo junto y en un solo puño
La psyché et le battement de son peupleLa psiquis y el latido de su pueblo

Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día

Je suis venu bouger et donner vie à la fanfareHe venido a mover y darle marcha a la fanfarria
La musique me féconde, elle tonifie et guéritMe fecunda la música que tonifica y cura
Les poètes m'accusent de devoir être courageuxLos poetas me acusan de deber ser valiente
Les arts pour toujours, les muses sans chaînesLas artes para siempre, las musas sin cadenas
Comme, je sens, je dors, je ris, je bois, je joue, je marcheComo, huelo, duermo, río, bebo, juego, ando
Je me couche face au ciel et mon repos jouitMe recuesto cara al cielo y mi reposo goza
Dans la paix de chaque origineEn la paz de cada origen

Bonjour, jourBuen día, día
Adieu, bateaux ancrés sur des eaux tumultueusesAdiós, barcos anclados sobre torrentosas aguas
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día

Pas nous !No nosotros!
Joies de la rosée sur des nez splendidesRegocijos del rocío sobre narices esplendidas
Pas nous !No nosotros!
Célébrateurs élastiques de désirsElásticos celebradores de deseos
Non ! Pas nous !No!. No nosotros!
Braves Napoléons sans bataillesBravos Napoleones sin batallas
L'engagement n'a jamais été un baume pour moiEl compromiso nunca ha sido un bálsamo para mí
Non ! Je suis d'ici, moi, peu, tenduNo!, soy de aquí, yo, poco, tenso
Et je reste pour chanter et aimerY me quedo para cantar y amar
Depuis un jardin, manuel, parmi mes frèresDesde un huerto, manual, en mis hermanos

Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día
Bonjour, jour; jour, bonjourBuen día, día; día, buen día


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miguel Abuelo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección