Traducción generada automáticamente
Nunca Mais Vou Lá Estar (part. Rita Rocha)
Miguel Carmona
Nie Werde Ich Dort Sein (feat. Rita Rocha)
Nunca Mais Vou Lá Estar (part. Rita Rocha)
Ich gehe nicht zurück, aber wenn du willst, rufe ich wieder anNão volto atrás, mas se tu quiseres eu volto a ligar
Es ist nie zu viel, es so oft zu versuchen, wenn man eines Tages Erfolg hatNunca é demais tentar tantas vezes se um dia acertar
Es ist schade, dass ich nie sehen werde, was du werden wirstÉ pena eu nunca ver no que te vais tornar
Nach so vielen TagenDepois de tantos dias
In denen deine Träume meine warenEm que os teus sonhos eram meus
Es ist schade, dass ich dich nie wieder ansehen kannÉ pena eu nunca mais poder te olhar
Ein Kuss am Ende des TagesUm beijo ao fim do dia
Entschuldige, wenn ich nicht weiß, wie man Abschied sagtPerdoa se eu não sei dizer adeus
Ich werde nie wieder dort seinJá nunca mais vou lá estar
Wenn du aufwachstQuando acordares
Dinge, die nur du verstehen konntestCoisas que só tu sabias entender
Jetzt werde ich allein lebenAgora eu vou viver a sós
Ich werde nie wieder dort seinJá nunca mais vou lá estar
Um dich zu umarmenPra te abraçar
So viel, wie ich geschrieben habe, so viel, um zu schreibenTanto que escrevi, tanto por escrever
Damit jemand für mich lebt, was ich für uns erträumt habePra alguém viver por mim o que eu imaginei pra nós
Du hast nie wirklich gewusst, was du wolltestNunca soubeste bem o que querias
Ich glaube, du weißt es nicht einmal jetztAcho que nem agora o sabes
Ich habe mich nie verstanden gefühltNunca me senti compreendida
Wie kann es sein, dass ich mich immer ausgeschlossen fühlte, wenn wir zu zweit waren?Como é que em dois eu sempre me senti de parte?
Alles, was wir waren, werden wir nicht mehr seinTudo que fomos não vamos ser mais
Du hast von anderen gesprochen, aber wir waren gleichFalavas dos outros mas fomos iguais
Ich mache einen Schritt zurück, du machst zwei nach vorneDou um passo atrás, tu dás dois à frente
Ich schwimme normal und du gegen den StromNado normal e tu contra a corrente
Du sagst, es ist schlecht, aber sagst nicht warumDizes que está mal mas não dizes por quê
Und dass du verwirrt bist, ich frage: Worüber?E que estás confuso, eu pergunto: Em quê?
Ich schließe die Tür in der Hoffnung, dass du deinen Fuß hineinsetztFecho a porta à espera que ponhas o pé
So spielen wir, indem wir uns gegenseitig tretenJogamos assim a trocar pontapé
Ich treffe immer die falsche Wahl zu scheiternFaço sempre a escolha errada de errar
Und danach bleibt nichts übrig von nichtsE depois nunca sobra nada de nada
Und heute ist die Tür verschlossenE hoje a porta está trancada
Aber der Schlüssel liegt unter der Fußmatte am EingangMas a chave debaixo do tapete da entrada
Ich werde nie wieder dort sein (nie wieder dort sein)Já nunca mais vou lá estar (nunca mais vou lá estar)
Wenn du aufwachstQuando acordares
Dinge, die nur du verstehen konntestCoisas que só tu sabias entender
Jetzt werde ich allein lebenAgora eu vou viver a sós
Ich werde nie wieder dort sein (nie wieder dort sein)Já nunca mais vou lá estar (nunca mais vou lá estar)
Um dich zu umarmenPra te abraçar
So viel, wie ich geschrieben habe, so viel, um zu schreibenTanto que escrevi, tanto por escrever
Damit jemand für mich lebt, was ich für uns erträumt habePra alguém viver por mim o que eu imaginei pra nós
Ich treffe immer die falsche Wahl zu scheiternFaço sempre a escolha errada de errar
Und danach bleibt nichts übrig von nichtsE depois nunca sobra nada de nada
Aber heute ist die Tür mit zwei Riegeln verschlossenMas hoje a porta está trancada com dois trincos
Mit meinem Fuß drinnen am EingangCom o meu pé por dentro da entrada
Ich werde nie wieder dort sein (nie wieder dort sein)Já nunca mais vou lá estar (nunca mais vou lá estar)
Wenn du aufwachstQuando acordares
Dinge, die nur du verstehen konntestCoisas que só tu sabias entender
Jetzt werde ich allein leben (allein leben)Agora eu vou viver a sós (viver a sós)
Ich werde nie wieder dort sein (nie wieder dort sein)Já nunca mais vou lá estar (nunca mais vou lá estar)
Um dich zu umarmenPra te abraçar
So viel, wie ich geschrieben habe, so viel, um zu schreibenTanto que escrevi, tanto por escrever
Damit jemand für mich lebt, was ich für uns erträumt habePra alguém viver por mim o que eu imaginei pra nós



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miguel Carmona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: