Traducción automática
Angepyhare
Miguel G. Rivero
Angepyhare
Angepyhare
Angepyhare, le ciel s'illumine sous les fleursAngepyhare yvága hovy ryakuã yvoty guýpe
Je vois au loin, ta beauté, mon amour, ma filleRohecha ypy, mba'e neporãva, mborayhu memby
Mon cœur est en fête, je ressens ta présenceChe py'a rory añandu ikyrỹi ajávo ndeypýpe
Je me demande comment tu peux être si belleRomomorãmi mba'eicharupípa ãicha ndejuky
Quand tu es là, je suis comblé, c'est certainMárõ nde jave che remimbyasýpe oiméne iporãva
Et ta douceur, comme une fleur, m'envoûte, ma belleHa imarangatúva nde reko yvotýpe, kuñataĩmi
N'es-tu pas, ma terre, la fille de mes rêves ?¿Nahi’ãipa ndéve, che retã memby che'ãreraháva
Ton parfum d'amour me fait chavirer, oh oui !Ne rembe kyrỹi mborayhu ykuágui chemboy’umi?
C'est pourquoi je te chante en notre languePévare ajapo ndéve purahéi ñane avañe’ême
Peut-être que dans une autre, je pourrais te le dire aussiNahi'ãigui oime ambue ñe'ême he'êmbochyve
Et là, je m'incline devant ta beauté, ma museHa ipype ahypýi che rembiay'uhéi ysapy satîme
Je te chante, je te célèbre, avec amour et passionAropurahéivo ndéve aropojái mborayhupavê
Ne t'éloigne pas de moi, je suis perdu sans toiNdoje'ova'erãi pe nde pukavy che resa'ỹikuágui
Quand je te parle, je me sens comme un angeRomoñe'êhápe nderehe ama'êvo angepyhare
Je veux te prendre, te serrer contre moiHi'ã roañuã, romokunu’û ko che jyva ári
Pour que tout le monde sache que je t'aime, ma joieTove toikuaa mayma ohecháva che vy'apavê
N'es-tu pas, ma douce, celle qui illumine mes jours ?Nahi'ãiko che ku ijaheipy tesaráipe oikóva
C'est pourquoi je te chante, ma poésie, ma voixPévare hi'ã ndéve aropojái che ñe'êpoty
Je suis aussi un peu comme ça, amoureux de toiChéko avei ambueichaite aporohayhúva
Et pour toi, mes mots s'envolent comme des fleursHa ndéve g̃uarã che ñe'ã mbytégui péinama ipoty
Tes yeux brillent comme des étoiles dans le cielNde ratypykua eirete yvu he'ê paha'ỹva
Le ciel est en fête, ta beauté illumine toutYvága poty rory kangymíva nde resa jajái
Et ton sourire, doux comme un rayon de luneHa ne ñemonde ryakuã potî hyjuipareíva
Tu es ma lumière ! Quand tu es là, ma belle Paraguayenne !Ndejojaha'ỹ ¡Márõ nde jave, kuña Paraguái!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miguel G. Rivero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: