Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sakurairo Maukoro
Mika Nakashima
Sakurairo Maukoro
桜色舞うころ 私はひとりsakura iro mau koro watashi wa hitori
押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてたosae kirenu mune ni tachitsukushiteta
若葉色 萌ゆれば 想いあふれてwakaba iro moyureba omoi afurete
すべてを見失い あなたへ流れたsubete wo miushinai anata e nagareta
めぐる木々たちだけがmeguru kigi tachi dake ga
ふたりを見ていたのfutari wo miteita no
ひとところにはとどまれないとhitokoto ni wa todomarenai to
そっとおしえながらsotto oshie nagara
枯葉色 染めてく あなたのとなりkareha iro someteku anata no tonari
移ろいゆく日々が 愛へと変わるのutsuroi yuku hibi ga ai e to kawaru no
どうか木々たちだけはdouka kigi tachi dake wa
この想いを守ってkono omoi wo mamotte
もう一度だけふたりの上でmou ichido dake futari no ue de
そっと葉を揺らしてsotto ha wo yurashite
やがて季節 (とき) はふたりをyagate kisetsu (toki) wa futari wo
どこへ運んでゆくのdoko e hakonde yuku no
ただひとつだけ 確かな今をtada hitotsu dake tashika na ima wo
そっと抱きしめていたsotto dakishimete ita
雪化粧 まとえば 想いはぐれてyuki gesho matoeba omoi hagurete
足跡も消してく 音無きいたずらashiato mo keshiteku oto naki itazura
どうか木々たちだけはdouka kigi tachi dake wa
この想いを守ってkono omoi wo mamotte
「永遠」の中にふたりとどめてeien no naka ni futari todomete
ここに 生き続けてkoko ni ikitsuzukete
めぐる木々たちだけがmeguru kigi tachi dake ga
ふたりを見ていたのfutari wo miteita no
ひとところにはとどまれないとhitokoto ni wa todomarenai to
そっとおしえながらsotto oshie nagara
桜色舞うころ 私はひとりsakura iro mau koro watashi wa hitori
あなたへの想いを かみしめたままanata e no omoi wo kamishimeta mama
Sakurairo Maukoro
When the cherry blossoms were dancing, I was standing there alone with an uncontrollable feeling in my heart
As the green leaves sprout, my feelings overflow, I lose sight of everything, and flow towards you
Only the trees that circled around watched us, gently telling us that we couldn't stay in one place
The color of the dead leaves is dyed next to you, and the ever-changing days turn into love
Please, the trees will protect our feelings and gently sway their leaves above us just one more time
Soon the seasons will take us both somewhere. I was gently embracing the one and only certainty of the present
When the snow covers us, our feelings become lost and our footprints are erased in a silent prank
Please let the trees protect this feeling and keep us together in eternity, and continue to live here
Only the trees that circled around watched us, gently telling us that we couldn't stay in one place
When the cherry blossoms start to dance, I'm alone, savoring my feelings for you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mika Nakashima y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: