visualizaciones de letras 467.033

Grace Kelly

MIKA

Letra

Significado

Grace Kelly

Grace Kelly

Quiero hablar contigoI wanna talk to you

(La última vez que hablamos, Sr. Smith, usted me hizo llorar)(The last time we talked, Mr. Smith, you reduced me to tears
(Te prometo, no pasará otra vez)I promise you, it won't happen again)

¿Te capturo?Do I attract you?
¿Te repelo, con mi sonrisa intranquila?Do I repulse you with my queasy smile?
¿Soy demasiado sucio?Am I too dirty?
¿Soy demasiado coqueto?Am I too flirty?
¿Me gusta lo que te gusta a tí?Do I like what you like?

Podría ser sanoI could be wholesome
Podría ser odiosoI could be loathsome
Sí, soy un poco tímidoYes, I'm a little bit shy
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¿Por qué no me quieres, sin hacerme tratar?Why don't you like me without making me try?

Traté de ser como Grace KellyI tried to be like Grace Kelly
Pero todas sus miradas eran demasiado tristesBut all her looks were too sad
Así que probé un poco de FreddieSo I tried a little Freddie
¡Me he vuelto loca sobre la identidad!I've gone identity mad!

Podría ser marrónI could be brown
Podría ser azulI could be blue
Podría ser cielo violetaI could be violet sky
Podría ser dañinoI could be hurtful
Podría ser moradoI could be purple
Podría ser lo que quierasI could be anything you like
Tengo que ser verdeGotta be green
Tengo que ser maloGotta be mean
Tengo que ser todo másGotta be everything more
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¿Por qué no sales por la puerta?Why don't you walk out the door!

(Enfadarse no resuelve nada)(Getting angry doesn't solve anything)

¿Cómo puedo evitarHow can I help
Cómo puedo evitarlo?How can I help it
¿Cómo puedo evitar a lo que piensas?How can I help what you think?
Hola, mi cariñoHello my baby
Hola, mi cariñoHello my baby
Pongo mi vida al bordePutting my life on the brink
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me
¿Por qué no te quieres?Why don't you like yourself?
¿Me debería agachar?Should I bend over?
¿Debería parecer mayor sólo para estar en su estante?Should I look older just to be put on your shelf?

Traté de ser como Grace KellyI try to be like Grace Kelly
Pero todas sus miradas eran demasiado tristesBut all her looks were too sad
Así que probé un poco de FreddieSo I tried a little Freddie
¡Me he vuelto loca sobre la identidad!I've gone identity mad!

Podría ser marrónI could be brown
Podría ser azulI could be blue
Podría ser cielo violetaI could be violet sky
Podría ser dañinoI could be hurtful
Podría ser moradoI could be purple
Podría ser lo que quierasI could be anything you like
Tengo que ser verdeGotta be green
Tengo que ser maloGotta be mean
Tengo que ser todo másGotta be everything more
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¡Sal por la puerta!Walk out the door!

Di lo que quieras para satisfacerteSay what you want to satisfy yourself
Pero tú quieres solo lo que todo el mundo dice que deberías quererBut you only want what everybody else says you should want
Eso tú quieresYou want

Podría ser marrónI could be brown
Podría ser azulI could be blue
Podría ser cielo violetaI could be violet sky
Podría ser dañinoI could be hurtful
Podría ser moradoI could be purple
Podría ser lo que quierasI could be anything you like
Tengo que ser verdeGotta be green
Tengo que ser maloGotta be mean
Tengo que ser todo másGotta be everything more
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¡Sal por la puerta!Walk out the door!

Podría ser marrónI could be brown
Podría ser azulI could be blue
Podría ser cielo violetaI could be violet sky
Podría ser dañinoI could be hurtful
Podría ser moradoI could be purple
Podría ser lo que quierasI could be anything you like
Tengo que ser verdeGotta be green
Tengo que ser maloGotta be mean
Tengo que ser todo másGotta be everything more
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¿Por qué no me quieres?Why don't you like me?
¡Sal por la puerta!Walk out the door!

(Humphrey, nos vamos)(Humphrey, we're leaving)

¡Kachinga!Kachinga!

Escrita por: Dan Warner / Jodi Marr / John Merchant / Mika. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Jose y traducida por Admiral. Subtitulado por Thiago y más 1 personas. Revisiones por 10 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MIKA y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección