Traducción generada automáticamente

Mañana
Mikel Erentxun
Demain
Mañana
Je dégaine mes mots aussi lentement que je peux en te regardantDesenfundo mis palabras tan despacio como puedo viéndote
Je lis la pub du soleil sur ton corps au crépusculeLeo propaganda del sol sobre tu cuerpo al atardecer
Garés tout près d'une rivière qui sourit comme toiAparcados muy cerca de un río que sonríe igual que tú
Je veux te voir se lever et te voir se coucherQuiero verte amanecer y verte anochecer
Si hier et aujourd'hui nous tournent le dos comme des amants qui s'en vontSi ayer y hoy nos dan la espalda como amantes que se van
Il restera toujours demain, le demain de demainSiempre quedará mañana la mañana de mañana
À tes côtés, à tes côtésJunto a ti junto a ti
Quand les chansons que j'ai écrites en pensant à toi ne seront plus d'actualitéCuando no sean noticia las canciones que escribí pensando en ti
Quand ma messagerie sera vide de gens qui ne m'ont pas aiméCuando mi contestador esté vacío de gente que no me amó
Éloigné au fond de tes mains, je commence à vivreApartado en el fondo de tus manos empiezo a vivir
On ira dépenser encore quelques nuitsIremos a gastarnos unas cuantas noches más
Dans les rues les plus sombres et usées de MadridA las calles más oscuras y gastadas de Madrid
Je n'ai pas douté un seul instant, pas un seul instantNo he dudado ni un momento ni un sólo momento
De ton amour, de ton amourDe tu amor de tu amor
Je veux te voir se lever et te voir se coucherQuiero verte amanecer y verte anochecer
Si hier et aujourd'hui nous tournent le dos comme des amants qui s'en vontSi ayer y hoy nos dan la espalda como amantes que se van
Il restera toujours demain, le demain de demainSiempre quedará mañana la mañana de mañana
À tes côtés, à tes côtésJunto a ti junto a ti
Je cesserai de parler de choses que je n'ai pas connues ni ne connaîtraiDejaré de hablar de cosas que no he conocido ni conoceré
Je cesserai de parler plus fort pour parler plus clairement de nous deuxDejaré de hablar más alto para hablar más claro de nosotros dos
Il y a beaucoup plus de moi en toi que ce qui reste en moiHay mucho más de mí en ti que lo que queda dentro de mí
On ira dépenser encore quelques nuitsIremos a gastarnos unas cuantas noches más
Dans les rues les plus sombres et usées de MadridA las calles más oscuras y gastadas de Madrid
Je n'ai pas douté un seul instant, pas un seul instantNo he dudado ni un momento ni un solo momento
De ton amour, de ton amourDe tu amor de tu amor
Je veux te voir se lever et te voir se coucherQuiero verte amanecer y verte anochecer
Si hier et aujourd'hui nous tournent le dos comme des amants qui s'en vontSi ayer y hoy nos dan la espalda como amantes que se van
Il restera toujours demain, le demain de demainSiempre quedará mañana la mañana de mañana
À tes côtés, à tes côtés, à tes côtésJunto a ti junto a ti junto a ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mikel Erentxun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: