Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.753
LetraSignificado

Akundun

Akundun

Dans les bateaux portugais, ils ont amené ma grand-mèreEn los barcos portugueses ahí trajeron a la abuela
Ils l'ont ramenée de Guinée avec une escale à CarthagèneLa trajeron de Guinea con escala en Cartagena
Des marchands espagnols l'ont emmenée plus au sudMercaderes españoles la trajeron más al sur
Et c'est pour ça que je chante des rythmes noirs du PérouY es por eso k yo canto ritmos negros del Perú

AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun

À Malanbo, elle a passé un temps et a connu mon grand-pèreEn Malanbo estuvo un tiempo y al abuelo conoció
Une religieuse l'a achetée pour l'emmener à ChinchaLa compro una monjita que pa’ Chincha la llevo
Travaillant toute la journée jusqu'à la tombée de la nuitTrabajando todo el día hasta el anochecer
Au rythme de ce fouet dans la hacienda San JoséCon el ritmo de ese látigo en la hacienda San José

AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun

Aujourd'hui, les temps ont changé, tout ça c'est finiHoy los tiempos han cambiado todo eso terminó
Aujourd'hui, les Noirs sont libres, l'esclavage est aboliHoy los negros ya son libres se abolió la esclavitud
Et c'est grâce à ce sang noir qu'elle a traversé l'AtlantiqueY es por esa sangre negra que el Atlántico cruzó
C'est pour ça que je chante des rythmes noirs du PérouEs por eso que yo canto ritmos negros del Perú

Nous sommes tous péruviens avec un héritage ancestralSomos todos peruanos con herencia ancestral
Et derrière nous, il y a la Guinée, le Mozambique et le SénégalY atrás quedo Guinea, Mozanbike y Senegal
Et c'est grâce à ce sang noir qu'elle a traversé l'AtlantiqueY es por esa sangre negra que el Atlántico cruzo
C'est pour ça que je chante des rythmes noirs du PérouEs por eso que yo canto ritmos negros del Perú

AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun

(Parlons des racines)(Talking bout the roots)
(Et de la culture ici au Pérou)(And the culture here from Peru)
(J'aimerais accueillir le monde entier)(I'd like to welcome all the world)
(Et dire comment ça va ?)(And say how do you do?)
(Et faire savoir aux gens)(And let the people know)
(Sur ce pays)(About this country)
(Pas comme les autres)(Like no others)
(C'est Miki Gonzales)(This is miki gonzalez)
(Et les frères Ballumbrosio)(And the ballumbrosio brothers)
(Je ne vends pas de sexe)(I do not sell no sex)
(Je ne vends pas de violence)(I do not sell no violence)
(Ce n'est peut-être pas commercial)(It may not be comercial)
(Je suis en paix avec ma conscience)(I am at peace with my concience)
(Et j'accueille tous les frères et je dis)(And welcome all the brothers and say)
(Salut, comment ça va ?)(Hello, how do you do?)
(Parlons des racines)(Talking bout the roots)
(Et de la culture ici au Pérou)And the culture here from Peru)

AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun

Je veux vous faire découvrir ce rythme très savoureuxYo les quiero enseñar este ritmo muy sabroso
Que vous apporte Miki GonzálesQue les trae Miki Gonzáles
Et les frères BallumbrosioY los hermanos Ballumbrosio
Je ne vous apporte pas de sexeYo no les traigo sexo
Je n'apporte pas la violenceNo traigo la violencia
Peut-être que ce n'est pas commercialQuizás no es comercial
C'est la paix avec ma conscienceEs paz con mi conciencia
Je vous apporte les racines et la culture du PérouYo les traigo las raíces y cultura del Perú
Qui ont été importées d'AfriqueQue fueron importados del África
Pendant l'esclavageEn la esclavitud
Et c'est grâce à ce sang noir qu'elle a traversé l'AtlantiqueY es por esa sangre negra que el Atlántico cruzo
C'est pour ça que je chante des rythmes noirs du PérouEs por eso que yo canto ritmos negros del Perú
Et dans les bateaux portugais, ils ont amené ma grand-mèreY en los barcos portugueses ahí trajeron a la abuela
Ils l'ont ramenée de Guinée avec une escale à CarthagèneLa trajeron de Guinea con escala en Cartagena
Des marchands espagnols l'ont emmenée plus au sudMercaderes españoles la trajeron más pa’l sur
Et c'est pour ça que je chante des rythmes noirs du PérouY es por eso que yo canto ritmos negros del Perú

Et cette histoire, je l'ai entendue, un Noir me l'a racontéeY esta historia la escuche un negro me la contó
Il vivait à Huayabo et il est mort il y a longtempsEl vivía en el Huayabo y hace tiempo se murió
Et c'est grâce à ce sang noir qu'elle a traversé l'AtlantiqueY es por esa sangre negra que el Atlántico cruzo
C'est pour ça que je chante des rythmes noirs du PérouEs por eso que yo canto ritmos negros del Perú

AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun
AkundunAkundun

Escrita por: Juan Manuel Gonzalez Mascias. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Alex. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miki Gonzales y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección