Transliteración y traducción generadas automáticamente

Marshia
Miki Matsubara
Marshia
Marshia
Marshia, ¿cómo va el trabajo? ¿Estás comiendo bien?
Marshia、仕事はいかが? ちゃんと食事してる?
Marshia, shigoto wa ikaga? chanto shokuji shiteru?
Marshia, quiero verte ya, tengo tanto de qué hablar.
Marshia、今すぐ会いたい 話すことがたくさんあるの
Marshia, ima sugu aitai hanasu koto ga takusan aru no
Perdí la promesa y me da pena llamar, lo dejé así, lo siento de verdad.
約束破って電話しずらくなって そのままにしていて本当にごめんなさい
yakusoku yabutte denwa shizuraku natte sono mama ni shite ite hontō ni gomen nasai
Marshia, me llegó tu carta, me hizo muy feliz.
Marshia、お手紙着いたわ とても嬉しかった
Marshia, otegami tsuita wa totemo ureshikatta
Si yo fuera hombre, te haría una propuesta,
私がもしも男だったら あなたにきっとプロポーズ
watashi ga moshimo otoko dattara anata ni kitto puroppōzu
siempre como un mar en calma, Woo, quiero verte.
いつでもまるで静かな海みたい Woo 会いたい
itsudemo maru de shizuka na umi mitai Woo aitai
Marshia, adivina dónde estoy,
Marshia、当ててみてよ 私どこにいるか
Marshia, atete mite yo watashi doko ni iru ka
Marshia, estoy en el restaurante del Palace Hotel.
Marshia、パレスホテルのレストランにいるの
Marshia, paresu hoteru no resutoran ni iru no
Marshia, viene tu comida francesa favorita,
Marshia、あなたの好きなフランス料理が来るわ
Marshia, anata no sukina furansu ryōri ga kuru wa
Marshia, tengo un lugar reservado para ti.
Marshia、あなたのために席が空いているわ
Marshia, anata no tame ni seki ga aite iru wa
Marshia, me siento aliviada, por fin nos encontramos.
Marshia、ほっとしたわ やっと会えたんだもの
Marshia, hotto shita wa yatto aeta nda mono
Marshia, solo contigo puedo hablar así.
Marshia、あなただけよ こんなに話しできるのは
Marshia, anata dake yo konna ni hanashi dekiru no wa
Ambos nos sonrojamos y llegamos tarde a propósito, es gracioso, ¿no?
お互いに照れてわざと遅れて 一緒に着くなんて可笑しいわね
otagai ni terete wazato okurete issho ni tsuku nante okashii wa ne
Marshia, ahora sí creo que podré dormir bien.
Marshia、やっとこれでぐっすり眠れそうよ
Marshia, yatto kore de gussuri nemure sō yo
Si yo fuera hombre, te haría una propuesta,
私がもしも男だったら あなたにきっとプロポーズ
watashi ga moshimo otoko dattara anata ni kitto puroppōzu
siempre como un mar en calma, Woo, quiero verte.
いつでもまるで静かな海みたい Woo 会いたい
itsudemo maru de shizuka na umi mitai Woo aitai
Marshia, ha pasado un tiempo, es la primera vez que comemos juntos.
Marshia、久しぶりね 一緒に食事するのは
Marshia, hisashiburi ne issho ni shokuji suru no wa
Marshia, hay tantas cosas que solo las mujeres pueden entender.
Marshia、女でしか分からないことってたくさんあるもの
Marshia, onna de shika wakaranai koto tte takusan aru mono



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miki Matsubara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: