Transliteración y traducción generadas automáticamente

夕焼けの時間です (yuuyake no jikan Desu)
Miki Matsubara
Es hora del atardecer
夕焼けの時間です (yuuyake no jikan Desu)
Después de un buen tiempo, me desperté temprano
久し振りに早起きして
hisashiburi ni hayaoki shite
hice la colada con mucho lujo
とても ゴウカにお洗濯
totemo gōka ni osentaku
por eso el desayuno, un delicioso desayuno
だから朝食 おいしい朝食
dakara choushoku oishii choushoku
abrí el balcón de par en par
バルコニーを 開け放し
barukonī wo akefunashi
siento el viento de septiembre en mi piel
九月の風 肌に感じ
kyuugatsu no kaze hada ni kanji
por eso el almuerzo
だから昼食
dakara chuushoku
Olvidándome de ti, pasé el tiempo
貴方の事など 忘れてすごして
anata no koto nado wasurete sugoshite
leyendo con pasión un libro de Brontë
ブローティンガなど 夢中で読んで
burōtinga nado muchū de yonde
Pero, pero, pero, pero es hora del atardecer
だけどだけど だけどだけど ゆうやけの時間です
dakedo dakedo dakedo dakedo yūyake no jikan desu
es la hora en que escucho tu voz
貴方の声 聞こえる時間です
anata no koe kikoeru jikan desu
Mi largo cabello se va hacia los recuerdos
長い髪が想い出へと
nagai kami ga omoide e to
mis dedos blancos van hacia tu pecho
白い指が 貴方の胸へと
shiroi yubi ga anata no mune e to
se mecen, se mecen
なびく なびく
nabiku nabiku
No es que no quiera verte
逢いたくもないなんて
aitaku mo nai nante
grité con rabia, me enojé
声を荒げて どなったわ
koe wo aragete donatta wa
por eso el desayuno, un delicioso desayuno
だから朝食 おいしい朝食
dakara choushoku oishii choushoku
es sopa de zanahoria
にんじんのスープなの
ninjin no sūpu nano
seguro que a ti no te gusta
確か貴方は嫌いでしょ
tashika anata wa kirai desho
por eso el almuerzo, un delicioso almuerzo
だから昼食 おいしい昼食
dakara chuushoku oishii chuushoku
Olvidando lo de anoche, pasé el tiempo
昨夜のことなど 忘れてすごして
sakuya no koto nado wasurete sugoshite
dejando que un viejo piano de jazz sonara a lo lejos
古いジャズピアノ ぼんやり流し
furui jazzu piano bonyari nagashi
Pero, pero, pero, pero es hora del atardecer
だけどだけど だけどだけど ゆうやけの時間です
dakedo dakedo dakedo dakedo yūyake no jikan desu
es un momento solitario para todos
誰もみんな 淋しい時間です
dare mo minna sabishii jikan desu
El sol ardiendo se va hacia el horizonte
燃える 太陽 水平線へ
moeru taiyō suiheisen e
la fría luna va hacia el cielo amable
冷たい月は 優しい空へ
tsumetai tsuki wa yasashii sora e
se mecen, se mecen
なびく なびく
nabiku nabiku
Mi largo cabello se va hacia los recuerdos
長い髪が想い出へと
nagai kami ga omoide e to
mis dedos blancos van hacia tu pecho
白い指が 貴方の胸へと
shiroi yubi ga anata no mune e to
se mecen, se mecen
なびく なびく
nabiku nabiku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miki Matsubara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: