Traducción generada automáticamente
Engreído y Mal Amante
Milagros Hernandez
Eingebildet und Schlechter Liebhaber
Engreído y Mal Amante
Ich habe für dich gelebt, seit ich dich kannteHe vivido para ti desde que te conocí
Habe deinen Willen getan, ohne jemals an mich zu denkenHaciendo tu voluntad sin pensar jamás en mí
Versuche, deine launische Eitelkeit zu befriedigenTratando de complacer tu vanidad caprichosa
Doch du bist nie zufrieden, ich bin für dich nichts wertPero nunca estás conforme soy para ti poca cosa
Wie oft habe ich geschwiegen, um deine Gefühle nicht zu verletzenCuantas veces he callado por no herir tus sentimientos
Und deinen Forderungen nachgegeben, ohne zu zeigen, was ich fühleY cediendo a tus reclamos sin demostrar lo que siento
Vor den Augen der Welt bin ich die perfekte DameAnte los ojos del mundo soy esa dama perfecta
Ein Beispiel großer Tugend, so wie du es willst, dass ich binEjemplo de gran virtud como tú quieres que sea
Also, warum beschwerst du dich, wenn dir nichts genug ist?Entonces porque te quejas si nada para ti es bastante
Professioneller Macho, eingebildet und schlechter LiebhaberMachista profesional engreído y mal amante
Aber warum beschwerst du dich, wenn dir nichts genug ist?Pero entonces de que te quejas si nada para ti es bastante
Professioneller Macho, eingebildet und schlechter LiebhaberMachista profesional engreído y mal amante
Du lebst nur für dich, nur du hast das RechtSolo vives para ti, solo tú tienes derecho
Zu protestieren und zu fordern, im Haus und im BettA protestar y a exigir en la casa y en el sexo
Glaubst, du bist überlegen, als wärst du perfektCreyéndote superior como si fueras perfecto
Du täuschst mich nicht, ich kenne deine Fehler gutA mí no me engañas tú, conozco bien tus defectos
Glaubst, du bist überlegen, als wärst du perfektCreyéndote superior como si fueras perfecto
Du täuschst mich nicht, ich kenne deine Fehler gutA mí no me engañas tú, conozco bien tus defectos
Ich kenne deine Fehler gut, du bist nichts weiter als ein BlenderConozco bien tus defectos eres nada más que plante
Professioneller Macho, Beispiel für den schlechten LiebhaberMachista profesional ejemplo del mal amante
Glaubst, du bist überlegen, als wärst du perfektCreyéndote superior como si fueras perfecto
Und du hast jeden Fehler, auch wenn du nicht arrogant bistY tienes cada defecto aunque no eres arrogante
Vor den Augen der Welt bin ich die perfekte DameAnte los ojos del mundo soy esa dama perfecta
Und niemand wird wissen, dass ich unter jedem deiner Launen leideY nadie sabrá que sufro cada uno de tus desplantes
Ich weiß nicht, worüber du dich beschwerst, wenn dir nichts genug istYo no sé de que te quejas si nada para ti es bastante
Hör mir zu, Kleiner, verbessere dich als LiebhaberEscúchame muchachito arréglate como amante
Wie oft habe ich geschwiegen, um deine Gefühle nicht zu verletzenCuantas veces he callado por no herir tus sentimientos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Milagros Hernandez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: