Traducción generada automáticamente

Force Océane
Émile Proulx-Cloutier
Fuerza Oceánica
Force Océane
Mi hermosa amigaMa belle amie
¿Qué te atormenta?Qu'est-ce qui te tourmente
¿Eres el momento que entra en tu barriga?C'est-tu le temps qui te rentre dans le ventre
O cualquiera que diga que no tienes nada que temerOu tous ceux qui disent que t'as pus rien à craindre
Cualquiera que diga que tiene suficiente para quejarse deTous ceux qui disent que t'as pus de quoi te plaindre
Sí, ¿por qué tienes la boca en medio mástil?Ouais pourquoi t'aurais la gueule en berne
No más el tiempo de las cuevas, no más el tiempo de las tabernasFini le temps des cavernes, fini le temps des tavernes
Aquí está el momento para el correctorVoici venu le temps du cache cerne
Con la amplia gama de aplicaciones de las mujeres modernasAvec la panoplie d'applications de la femme moderne
buena esposa con cochecito porno estrella spic 'n spanBonne épouse à poussette porn star spic'n span
Emprendimiento y un hermoso bronceadoDe l'entrepreneurship pis un beau suntan
Eficaz de siete a cinco y sexy a cinco a sieteEfficace de sept à cinq et sexy au cinq à sept
Apenas dormiste, tienes que sopesar el reinicioT'as à peine dormi faut qu'tu pèses sur reset
Y usted condimenta su cuerpo, usted condimenta su caraPis tu t'épiles le corps tu t'épiles la face
Usted toma su corazón y pierde en una moneda o caraTu te piles sul 'cœur et perds à pile ou face
Peor cuando eres espadas, no tenemos que robar tu casaPis quand tu coules à pique, 'faut pas qu'on te pique ta place
O haz que la máscara fluya sobre tu caparazónNi que le mascara coule sur ta carapace
Como un río que se desborda y se lloraComme une rivière qui déborde et qui arrache
Sal del surco antes de que te aprovechemosSors du sillon avant qu'on te harnache
Espera a que alguien te diga dónde se esconde la felicidadAttend pus qu'on te dise où le bonheur se cache
Mi amigo lo deja todo ahí, levántate y caminaMon amie laisse tout' ça là relève-toi pis marche
Te venden revistas que te dicen que te ames a ti mismo como eresOn te vend des revues qui te disent de t'aimer telle que t'es
Con doscientas páginas de adolescentes photoshoppedAvec deux cent pages d'ados photoshoppées
Y pierdes tus domingos perdiendo pesoPis tu perds tes dimanches à perdre du poids
Sí, tienes un gran corazón, pero eso no se va a derretirOui t'as le cœur gros mais ça, ça fondera pas
Y luego aplastan y aplastan y dan su pielEt puis tu frenches et tu frenches et tu donnes ta peau
Pero por qué el príncipe se convierte en un sapoMais pourquoi le prince se transforme en crapaud
Para ver a esos imbéciles que no te merecenÀ voir ces morons qui te méritent pas
Estoy pensando que ese estupidon dispara sus flechas en el montónJe me dis que stupidon il tire ses flèches dans l'tas
O bene y bene al banquillo de los dimitidosOu ben tu benches et tu benches au banc des résignées
Será mejor que te gusten los puñados o el amor golpeadoC'tu mieux des poignées d'amour ou de l'amour toute pogné
O vivir según tus deseos todo el tiempoOu vivre en coulant tes désirs tout le temps
Mientras cubre con grafiti tu corazón grafitadoTout en couvrant de graffitis ton cœur tout grafigné
Como un gran río que se desborda y se lloraComme un grand fleuve qui déborde et qui arrache
Sal de tu cama, avise a todo el valleSors de ton lit que toute la vallée le sache
Espera a que alguien te diga dónde se esconde la felicidadAttend pu qu'on te dise où le bonheur se cache
Mi amigo lo deja todo ahí, levántate y caminaMon amie laisse tout' ça là relève-toi pis marche
Te pedimos que sigas lo que piensan los hombresOn te somme de suivre ce que les hommes pensent
O mejor aprender a pensar como un hombreOu mieux d'apprendre à penser comme un homme
Bravo bravo eres bueno en la cienciaBravo bravo t'es ben bonne en science
Pero el poder, mi hermosa. Está pasando entre amigosMais le pouvoir ma belle ça s'passe entre chums
Aún así el miedo que emite un pitido en tu lóbuloEncore la peur qui perle sur ton lobe
Ganar menos por el mismo trabajoEncore gagner moins pour la même même même job
O furioso en las sonrisas que hacesPis rager dans sourires que tu fabriques
Para tragar la broma de un monúncle lascivoPour ravaler la blague d'un mononcle lubrique
Han pasado diez mil años desde que te han cortadoC'fait juste dix mille ans qu'on te coupe la parole
Ya sea que estés domando, paseando o llamándote locoQu'on te dompte ou t'écarte ou te traite de folle
Allí el viento está empezando a girarLà l'vent commence à peine à virer d'bord
Hay muchas personas que se quejan de que hablas demasiado altoY en a d'jà qui se plaignent que tu parles trop fort
Larga vida a tu luz brillante tus sombrasVive ta lumière vive tes ombres
Tu manera de decir el mundoVivement ta manière de dire le monde
Deslízate cuando te levantas como una marea subeVivement quand tu te lèves comme une marée se lève
Deja que camines y camines y subas a nuestros labiosQue tu marches et marches et que monte à nos lèvres
Un himno loco a tu fuerza oceánicaUn hymne de fou à ta force océane
Un canto loco a tu feminidadUn hymne de fou à ta force de femme
Construyeron todo el mundo sobre tu espaldaIls ont bâti le monde entier sur ton dos
Si te levantas todo se sacudiráSi tu te lèves tout' va trembler
Va a ser hermosoÇa va être beau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Émile Proulx-Cloutier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: