Traducción generada automáticamente

Les Mains D'Auguste
Émile Proulx-Cloutier
Las Manos de Augusto
Les Mains D'Auguste
Ves el pequeño punto alláTu vois le petit point là-bas
Que avanza paso a pasoQui avance pas à pas
En la neblina de la mañanaDans la brume du matin
Ese hombre no habla muchoIi parle pas beaucoup cet homme-là
Pero mira bien sus brazosMais regarde bien ses bras
Mira bien sus manosRegarde bien ses mains
Sus manosSes mains
Las puntas de los dedos quemadasLe bout des doigts brûlés
De tanto fumar siempreD'avoir toujours fumé
Sus colillas hasta el finalSes mégots jusqu'au bout
Una astilla olvidadaUne écharde oubliée
Bajo la palma oxidadaSous la paume rouillée
Que cruje por todas partesQui craque de partout
Sus falanges incluso han tomadoSes phalanges ont même pris
La forma de las herramientasLa rondeur des outils
Son más que líneas, son surcosC'est plus des lignes, c'est des sillons
Él siempre firma temblandoIi signe toujours en tremblant
Desde la escuela primaria hasta ahoraDe la petite école à maintenant
Solo habrá escrito su nombreN'aura écrit que son nom
Se necesita mucho más que el grito de un jefeIi faut bien plus que le cri d'un boss
Para levantar los mazos de huesosPour soulever les massues d'os
Que le cuelgan al final de los brazosQui lui pendent au bout des bras
Se necesita la inmensa llanuraIi faut la plaine immense
Un cielo lleno de silencioUn ciel gorgé de silence
Y el alientoEt le souffle
El alientoLe souffle
De aquella que siempre estaba allíDe celle qui était tout le temps là
Si sumamos uno a unoSi on met bout à bout
Los pequeños gestos dulcesLes petits gestes doux
Que dejó en su rubiaQu'il a laissés sur sa blonde
Y medimos el caminoPis qu'on mesure le chemin
Solo con su manoRien qu'avec sa main
Ha dado la vuelta al mundoIi a fait le tour du monde
Sus manos han llevado tantas cosasSes mains en ont charrié tellement
Podríamos llenar un volcánOn pourrait remplir un volcan
Y alimentar un reinoEt nourrir un royaume
Toda la ceniza, la cortezaToute la braise, l'écorce
Todas las mañanas exhaustasTous les matins à bout de force
Están grabadas en su palmaSont gravés dans sa paume
También hay fragmentos de hieloIi y a aussi des brisures de glace
Risas que estallan en plena caraDes rires qui sautent en pleine face
Apretones de manos sinceros para aquellos que los quieranDes poignes franches pour ceux qui en veulent
Las teclas de un viejo pianoLes écailles d'un vieux piano
La garganta intacta de un corderoLa gorge intacte d'un agneau
Y la bofetadaEt la gifle
La bofetadaLa gifle
La bofetada que se fue solaLa gifle qui est partie toute seule



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Émile Proulx-Cloutier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: