Tradução automática

Race De Monde
Émile Proulx-Cloutier
Rennen der Welt
Race De Monde
Was ist los, mein Freund, sag mir mal warumWhat’s up mon pote, dis-moi donc pourquoi
Dein Lied wankt, für wen sagst du ab?Ta chanson chancelle, pour qui tu cancelles
Dein Leben, deine Stimme, deine Träume und dein Aufstand?Ta vie, ton vote, tes rêves et ta révolte?
Über allem, war schon da, hab's erlebtAu-dessus de tout’, been there, done that
Sitzend in deiner Ecke, bellst auf allen VierenBen assis dans ta croûte, tu jappes à 4 pattes
Und wartest, dass die Welt crasht, wartest, dass die Welt krachtEt t’attends que le monde crash, t’attends que le monde clash
Du fährst mit zwei Stundenkilometern, mit dem Kopf auf dem ArmaturenbrettTu fonces à deux à l’heure avec la tête su’ l’dash
Parasit! Du planst deine Rente mit dem ParabolstrahlerParasite! T’anticipes ta retraite au flambeau parabolique
Stereo-Paradies: Ist nicht viel, ist nicht schlimmParadis stéréo: C’est pas gros, c’est pas grave
Aber so melancholischMais tellement mélancolique
Wenn du in alle Winde deine Leere schreistQuand tu lances à tout vent ta litanie du vide
Deinen Refrain, der bremst, deinen Geld-RefrainTon refrain qui freine, ton refrain de fric
Deinen zynischen Refrain, der geht so:Ton refrain cynique qui va comme suit
Wenn alle singen und alle tanzenQuand tout le monde chante et pis tout le monde danse
Im Rhythmus ihrer Rebellion und ihrer VerrücktheitAu gré de sa révolte et de sa démence
Nachdem alle wanken, alle kriechenAprès tout le monde flanche, tout le monde rampe
Lass die großen Hoffnungen in der Agonie zurückLaisse à l’agonie les grandes espérances
Wenn alle singen und alle tanzenQuand tout le monde chante et pis tout le monde danse
Im Rhythmus ihrer Rebellion und ihrer VerrücktheitAu gré de sa révolte et de sa démence
Nachdem alle wanken, alle kriechenAprès tout le monde flanche, tout le monde rampe
Lass die großen Worte, die keinen Sinn mehr haben, in der Agonie zurückLaisse à l’agonie les grands mots qui ont pu de sens
Du hast eine kurze Sicht und das ist nicht deine SchuldT’as la vue courte et pis c’est pas de ta faute
Du musst deinen Balken ins Auge der anderen steckenFaut tu plantes ta poutre dans l’oeil des autres
Ein Schrei eines Barbaren hallt über deine TracksUn cri de barbare retentit sur tes tracks
Nieder mit der Kaviar-Linken! Es lebe die Big Mac-Rechte!À bas la gauche caviar! Vive la droite bigmac!
Du führst deinen Kampf mit deinem kleinen blassen GesichtTu mènes ton combat de petit visage pâle
Deine Holzsprache, Sprache eines BaseballschlägersTa langue de bois, langue de batt’ de baseball
Du wartest, dass die Welt fällt und wartest, dass die Welt schmilztT’attends que le monde tombe et t’attends que le monde fonde
Im Namen der echten Welt überflutest du die Wellen mit deinerAu nom du vrai monde t’inondes les ondes a’ec ton
Dreckigen Ignoranz, deinem BauchgeistIgnorance crasse, ton esprit-bedaine
All deine Meinungen für fünf CentToutes tes liasses d’opinions à cinq cennes
Du bist von der einzigen Rasse, die mir die Sicht vernebeltT’es ben d’la seule race qui me pollue la vue
Was hast du im Gesicht? Einen Tritt in den Hintern?Qu’est-ce t’as eu dans’ face? Un coup de pied dans l’cul?
Ja, naja, schau mal, es ist nicht nur meine Schuld, du weißt schonOuais ben là, r’garde ben, c’pas juste ma faute à moé t’sé ben que
Wenn alle singen und alle tanzenTout le monde chante et pis tout le monde danse
Im Rhythmus ihrer Rebellion und ihrer VerrücktheitAu gré de sa révolte et de sa démence
Nachdem alle wanken, alle kriechenAprès tout le monde flanche, tout le monde rampe
Lass die großen Hoffnungen in der Agonie zurückLaisse à l’agonie les grandes espérances
Und wenn alle singen und alle tanzenEt pis tout le monde chante et pis tout le monde danse
Im Rhythmus ihrer Rebellion und ihrer VerrücktheitAu gré de sa révolte et de sa démence
Nachdem alle wanken, alle kriechenAprès tout le monde flanche, tout le monde rampe
Lass die großen Worte, die keinen Sinn mehr haben, in der Agonie zurückLaisse à l’agonie les grands mots qui ont pu desens
Im Land der Pantoffeln und der BlödsinnAu pays des pantoufles et des foutaises
Von Junkfood und MissmutDe la malbouffe et de la malbaise
Alle werden bis zum Hals dickTout le monde engraisse jusqu’au cou
Alle kassieren Schecks oder SchlägeTout le monde encaisse les chèques ou les coups
Alle ins Bett! Alle werden aufgespießtTout le monde au pieu! Tout le monde empale
Die Bösen sind die anderen, du bist ganz normalLes méchants c’est eux, toi t’es ben normal
Ja! Trink dein Bier, du freier TrottelOui! Cale ta bière de moron libre
Iss den Staub, das ist reich an BallaststoffenMords la poussière, c’est riche en fibre
Ich sehe die schönen Dinge, mit denen du dich schmückstJe vois les beaux atours dont tu te fardes
Wenn ich deine Zunge berühre, kriege ich SplitterSi je te touche ta langue, je vais pogner des échardes
Willst du, dass ich wie du bin, dass ich in deinen Umzug einsteige?Tu veux je fasse comme toi, que j’rentre dans’ parade
Iss doch einen scheiß FestwagenMange donc un char allégorique de marde
Mit deinen Tracks machst du mich verrücktAvec tes tracks à toi, tu me détraques moi
Mit deinen Tracks machst du mich verrücktAvec tes tracks à toi, tu me détraques moi
Mit deinen Tracks machst du mich verrücktAvec tes tracks à toi, tu me détraques moi
Aber auf meinem Track mach ich dich plattMais sur ma track à moi, je te matraque toi
Damit alle singen und alle tanzenPour que tout le monde chante et que tout le monde danse
Im Rhythmus ihrer Rebellion und ihrer VerrücktheitAu gré de sa révolte et de sa démence
Und dass alle springen und alle hüpfenEt que tout le monde jump et que tout le monde bounce
Gib den großen Hoffnungen volles LebenDonne pleine vie aux grandes espérances
Und dass alle singen und alle tanzenEt que tout le monde chante et que tout le monde danse
Im Rhythmus ihrer Rebellion und ihrer VerrücktheitAu gré de sa révolte et de sa démence
Und dass alle singen und alle tanzenEt que tout le monde chante et que tout le monde danse
Dass alle wissen, dass das Leben beginnt.Que tout le monde sache que la vie commence




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Émile Proulx-Cloutier y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: