Transliteración y traducción generadas automáticamente

Final Call
milet
Dernier Appel
Final Call
Oh quelque chose ne va pas mais ça semble si juste
Oh something’s wrong but it seems so right
Oh something’s wrong but it seems so right
J'ai l'impression de jouer au même jeu mais
Feel like I'm playing the same game but
Feel like I'm playing the same game but
Je baisse la tête, je dévie ma cible
うなだれたまま 狙いをずらし
unadareta mama nerai wo zurashi
Encore désolé, mais demain sera comme prévu
また sorry でも 明日も予想通り
mata sorry demo asu mo yosou doori
La douleur revient à la normale
痛みすら元通り
itami sura moto doori
Ces jours sans noir ni blanc sont troubles
白黒つかない日々を濁してる
shirokuro tsukanai hibi wo nigoshiteru
Entends-tu ça ? Tic tac tic
Can you hear this? Tick tack tick
Can you hear this? Tick tack tick
Ça ne s'arrête pas
It ain’t stop
It ain’t stop
Je redessine aujourd'hui
塗り替える今日を
nurikaeru kyou wo
Dans le générique, je ne peux pas encore finir
エンドロールじゃ まだ終われない
endorooru ja mada owarenai
Sans règles, je plonge sans hésiter
原則なしで ためらわずダイブ
gensoku nashi de tamerawazu daibu
Sors-moi de là, fais-le sortir
Just get me out, get it out
Just get me out, get it out
C'est un dernier appel pour construire ma foi
It’s a final call to build my faith
It’s a final call to build my faith
Qui dit ? Je dis !
Who says? I say!
Who says? I say!
Si tu emportes tout
If you take it all away
If you take it all away
Un chemin étroit à tâtons
手探りのナロウウェイ
tesaguri no narrow way
C'est réciproque, acteur secondaire
お互い様ね バイプレイヤー
otagaisama ne bai pureiyaa
Un conducteur de vie errant dans ses rêves
夢を彷徨うライフドライバー
yume wo samayou life driver
La souffrance à l'envers, feignant de ne pas le voir
裏返しの苦悩 気づかぬふりで
uwagaki no kunou kizuka nu furi de
Détester les gens autour de moi sans raison ?
Hating people around me for no meaning?
Hating people around me for no meaning?
Tout ça, c'est de l'ironie dirigée vers moi
どれも自分に向けたirony
doremo jibun ni muketa irony
Dieu non, pas question, Dieu sait comment
God no way, god knows way
God no way, god knows way
Lève cette main
その手を掲げて
sono te wo kakagete
Entends-tu ça ? Tic tac tic
Can you hear this? Tick tack tick
Can you hear this? Tick tack tick
Ça ne s'arrête pas
It ain’t stop
It ain’t stop
Un aujourd'hui dont je ne peux pas revenir
戻れない今日を
modorenai kyou wo
Dans le générique, je ne peux pas encore finir
エンドロールじゃ まだ終われない
endorooru ja mada owarenai
Mais maintenant, je ne peux pas m'arrêter
でも今更止まれやしない
demo imasara tomare ya shinai
Sors-moi de là, fais-le sortir
Just get me out, get it out
Just get me out, get it out
C'est un dernier appel pour construire ma foi
It’s a final call to build my faith
It’s a final call to build my faith
Qui dit ? Je dis !
Who says? I say!
Who says? I say!
Si tu emportes tout
If you take it all away
If you take it all away
Un chemin étroit qui se répète
繰り返すナロウウェイ
kurikaesu narrow way
Qui dit ? Je dis
Who says? I say
Who says? I say
Qui sauve ma vie
Who saves my life
Who saves my life
Personne ne saura, saura, saura
No one’s gonna know, know, know
No one’s gonna know, know, know
Qui s'en soucie ? Je m'en soucie
Who cares? I care
Who cares? I care
Ne perds pas mon temps
Don’t waste my time
Don’t waste my time
Je dis non
I say no
I say no
C'est maintenant ou jamais, change ma vie
It’s now or never, change my life
It’s now or never, change my life
C'est qui je suis
It’s who I am
It’s who I am
Le générique est le signal du début
エンドロールが始まりの合図
endorooru ga hajimari no aizu
C'est pas la fin, c'est pas un happy end
めでたし が終わりじゃない
medetashi ga oshimai janai
Sors-moi de là, fais-le sortir
Just get me out, get it out
Just get me out, get it out
C'est un dernier appel pour construire ma foi
It’s a final call to build my faith
It’s a final call to build my faith
Tu paries ? Ouais, je parie tout maintenant
You bet? Yeah I bet my everything now
You bet? Yeah I bet my everything now
Me voilà
Here I am
Here I am
Le temps est écoulé ? Non, pas encore
Time’s up? no, not yet
Time’s up? no, not yet
Tu ne pourras jamais me faire tomber
You’re never gonna keep me down
You’re never gonna keep me down
Qui dit ? Je dis !
Who says? I say!
Who says? I say!
Si tu emportes tout
If you take it all away
If you take it all away
Un chemin étroit à tâtons
手探りのナロウウェイ
tesaguri no narrow way



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de milet y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: