Transliteración y traducción generadas automáticamente

ライフ (Life)
MILGRAM
Leben
ライフ (Life)
Hey, das hier ist also der Abschied, oder?
ねえ これでばいばいなんでしょ?
nee kore de baibai nandesho?
Zum Schluss erzähle ich dir alles, was ich dachte.
最後に 思ってたこと 全部話すね
saigo ni omotteta koto zenbu hanasu ne
Ich mochte die einsamen Nächte nicht, sie waren so kalt.
寂しかった ひとりの夜が嫌いだった
sabishikatta hitori no yoru ga kirai datta
Deshalb habe ich nach Wärme gesucht, weil ich das nicht ertragen konnte.
それはとても冷たかったから だから温かいを求めた
sore wa totemo tsumetakatta kara dakara atatakai wo motometa
Es ist nicht schlimm, sich selbst nicht wichtig zu nehmen,
自分のこと大事にしない まあそれも悪くない
jibun no koto daiji ni shinai maa sore mo warukunai
aber all die One-Night-Stands, ich weiß nicht, wie sich das anfühlt.
積み重ねたワンナイト きもちいとかわかんないや
tsumikasaneta wannaito kimochi i to wa wakannai ya
Ich habe mein Herz und meinen wertvollen Platz verloren, das Geräusch meines Herzens fiel irgendwo hin, plumps.
あったかい懐と大事なトコ 心の音 どこかに落とした ぽとっ
attakai fukuro to daiji na toko kokoro no ne doko ka ni otoshita potto
In diesen Tagen rede ich von mir selbst, ich denke nicht, dass das richtig ist.
そんな日々 あたしはあたしって話 正しいとか思ってないし
sonna hibi atashi wa atashi tte hanashi tadashii to ka omottenai shi
Trotz allem war es lustig, alle waren so nett.
なんだかんだ楽しかった みんなみんな優しかった
nandakannda tanoshikatta minna minna yasashikatta
Nur das "Ich liebe dich" war ein bisschen nervig.
好きって言われんのだけはめんどかった
suki tte iwarenn no dake wa mendokatta
Das Leben ist nur einmal! So eine Aufregung gibt es nicht.
人生一度きり! みたいなハリキリは皆無
jinsei ichido kiri! mitaina harikiri wa kaimu
Die rettende Berührung, das fortdauernde Leben, das hätte schon gereicht.
救う愛撫 続くライフ それだけでよかったのに
suku ai bu tsuzuku raifu sore dake de yokatta noni
Wessen Kind bin ich hier? Was ist das für eine Strafe?
ここにいるの誰の子? これは何の罰なの
koko ni iru no dare no ko? kore wa nan no batsu nano
Ist das die Antwort auf die Wärme, die ich gesucht habe?
求めてきた温度 それの答えがこれなの?
motomete kita ondo sore no kotae ga kore nano?
Es ist ekelhaft, ich will schnell allein sein.
気持ち悪い 早くひとりに
kimochi warui hayaku hitori ni
Mein Körper wankt und fällt in den Traum.
あたしの身体は揺れ 夢へと堕ちていく
atashi no karada wa yure yume e to ochite iku
Leben, ist es gut, dass ich überlebt habe?
ライフ あたしが生き残っちゃってよかったの?
raifu atashi ga ikinokocchatte yokatta no?
Leben, ich habe dich egoistisch losgelassen, hey.
ライフ わがままにあなたのこと堕ろしたのに ねえ
raifu wagamama ni anata no koto oroshita noni nee
Unanständig und nachlässig, das kann ich nicht verzeihen.
はしたないも だらしないも しょうがないで赦さないで
hashitanai mo darashinai mo shouganai de yurusanai de
Es gibt noch viele andere schlechte Seiten an mir, hey.
もっとだめなところ たくさんあるのに ねえ
motto dame na tokoro takusan aru noni nee
Leben, ich hätte gewollt, dass du mich richtig ermahnst.
ライフ あたしのことちゃんと叱ってほしかった
raifu atashi no koto chanto shikatte hoshikatta
Dummkopf.
ばか
baka
Ich mochte den Rauch, den jemand geraucht hat, nicht.
誰かが吸ってた煙草 嫌いじゃなかった
dareka ga sutte ta tabako kirai ja nakatta
Das war sicher Menthol, ein verwirrendes Gefühl.
あれは確かメンソール もやもやの清掃
are wa tashika mensooru moyamoya no seisou
Einatmen, ausatmen, immer wieder, bis alles zu Asche wird.
吸って吐いて繰り返して やがて全部灰になって
sutte haite kurikaeshite yagate zenbu hai ni natte
Das ist wie ich, ganz schön hart.
まるであたしみたいで きついね
maru de atashi mitai de kitsui ne
Karaoke, Autofahren, ein typisches Rendezvous.
カラオケ ドライブ テンプレートランデブー
karaoke doraibu tenpureeto randebuu
All das ist nur der Vorlauf für das Verlangen, danach kommt der Sex.
どれもこれも欲の前座 その先にはセックス
dore mo kore mo yoku no maezawa sono saki ni wa sekkusu
Misch das nicht, Gefahr! Liebe und Lust sind getrennt, bitte.
混ぜるな危険 好きと欲は別居よろしく
mazeru na kiken suki to yoku wa bekyo yoroshiku
Spaß haben kann man nur im flachen Wasser, im tiefen Wasser ertrinkt man.
楽しめるのは浅瀬 沖へ行けば溺れる
tanoshimeru no wa asase oki e ikeba oboreru
Liebe und Romantik, das war nie mein Ding.
愛とか 恋とか なんか苦手だった
ai to ka koi to ka nanka nigate datta
Im Moment, in dem ich es bekomme, könnte sich alles ändern.
手に入れた瞬間 変わってしまいそうじゃん
te ni ireta shunkan kawatte shimai sou jan
Halte Abstand, lass es so bleiben.
上手く距離を置いて このままにしといて
umaku kyori wo oite kono mama ni shitoite
Das ist für uns beide, die sich näher stehen.
あたし寄りのお互いのためってやつ
atashi yori no otagai no tame tte yatsu
Morgen sind wir sicher Fremde, hartnäckig zu bleiben, das ist wirklich anstrengend.
明日になればきっと他人 しつこく食い下がるのはほんと堪忍
ashita ni nareba kitto tanin shitsukoku kui sagaru no wa honto kannin
Je mehr ich rede, desto mehr frage ich mich, was ich bin.
語れば語るほどにあたしってなに?
katareba kataru hodo ni atashi tte nani?
Die Nacht bricht an, der Traum vergeht.
夜が明け夢が冷めてく
yoru ga ake yume ga samete ku
Leben, ich hätte gewollt, dass ich mit dir gehen kann.
ライフ あたしもあなたと逝ければよかったな
raifu atashi mo anata to ikereba yokatta na
Leben, ich hatte nur Angst, Mama zu werden, hey.
ライフ ただママになることを恐れてただけ ねえ
raifu tada mama ni naru koto wo osorete ta dake nee
Verzeih nicht, verzeih nicht, verzeih nicht, verzeih nicht.
赦さないで赦さないで赦さないで赦さないで
yurusanai de yurusanai de yurusanai de yurusanai de
Es gab Menschen, die mehr leben sollten, hey.
もっと生きるべき人がいたのに ねえ
motto ikiru beki hito ga ita noni nee
Leben, ich hätte gewollt, dass du mich richtig behandelst.
ライフ あたしのことちゃんと捌いてほしかった
raifu atashi no koto chanto sabaite hoshikatta
Leben.
ライフ
raifu
Zum Schluss nur das:
最後にこれだけ
saigo ni kore dake
An Mahiru, es war hart, nicht wahr? Es war frustrierend, oder?
マヒルさんへ 苦しかったね 悔しかったね
Mahiru-san e kurushikatta ne kuyashikatta ne
Ich konnte nichts tun, es tut mir leid.
あたしはなんにもできなかった ごめんね
atashi wa nannimo dekinakatta gomen ne
Wenn wir uns irgendwann dort drüben treffen, wenn es so sein soll,
いつかそっちで もしのもしで会えたら
itsuka socchi de moshi no moshi de aetara
stell mir bitte deinen geliebten Freund vor.
だいすきな彼のこと紹介してね
daisuki na kare no koto shoukai shite ne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MILGRAM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: