Traducción generada automáticamente

After The Rush Hour
Million Dead
Después de la hora pico
After The Rush Hour
Soy el liniero del pequeño pueblo,I am the small town lineman,
y me encontrarás aquí en la línea.and you'll find me out here on the line.
Buscando incansablemente simplemente encontrar un lugar que pueda llamar mío.searching ceaselessly to simply find a place I can call mine.
Cada rincón de este paísEvery corner of this country
cruzado con líneas de colores,criss-crossed out with coloured lines,
la ciudad se extiende ante mí, otra ciudad se extiende detrás.the city lies before me, another city sprawling out behind.
¡Soy un pionero, atrapado en la Inglaterra suburbana!I am a frontiersman, trapped in suburban England!
Y desde que terminó la Carrera,And since the Scramble ended,
desde que el Oeste fue conquistado en senderos de carretas,since the West was won on wagon trails,
parece que el panóptico paradisíaco de Mazzini prevaleció.it seems Mazzini's paradisiacal panopticon prevailed.
Mis paseos ya no me llevanMy walkabouts no longer take me
más allá de la elección de diferentes cárceles.beyond a choice of different gaols.
¿Por qué debería elegir un estado cuando todos han fallado?Why should I have to choose a state when every one of them has failed?
¡Soy un pionero, atrapado en la Inglaterra suburbana!I am a frontiersman, trapped in suburban England.
Y prometo no derrocar al estadoAnd I promise not to overthrow the state
si se me permite redibujar el atlas antes de emigrar!if allowed to redraw the atlas before I emigrate!
Así que he navegado los siete mares solo,So I have sailed the seven seas alone,
tratando de encontrar una costa que pueda llamar hogar,trying to find a shore I can call home,
pero todo lo que encontré son diferentes banderas, diplomáticos de doble discurso,but all I found are different flags, double-speaking diplomats,
y no tengo tiempo para eso.and I do not have time for that.
Así que declararé mi propio estado soberano,So I'll declare my own sovereign state,
las fronteras basadas en las suelas de mis botas,the borders based on the bottoms of my boots,
y abriré embajadas donde me plazca,and I will open embassies wherever the hell I please,
y en las asambleas me verás sentado pero nunca de rodillas.and at assemblies you will see me sat but never on my knees.
¡Soy un pionero, atrapado en la Inglaterra suburbana!I am a frontiersman, trapped in suburban England!
Y prometo no derrocar al estadoAnd I promise not to overthrow the state
si se me permite redibujar el atlas antes de emigrar!if allowed to redraw the atlas before I emigrate!
Y dejaría de lado tus MetternichAnd I'd gladly leave your Metternich's alone
siempre y cuando donde ponga mi cabeza pueda ser verdaderamente mío.as long as where I lay my head I can be my very own.
¡Soy el liniero de Winchester!I am the Winchester lineman!
¡Soy un pionero, atrapado en la Inglaterra suburbana!I am a frontiersman, trapped in suburban England!
pero aquí no me quedaré,but here I will not remain,
montaré hacia el atardecer, mi caballo espera en la llanura.I'll ride into the sunset, my horse waits on the plain.
Y seguiré caminando la línea.And I keep walking the line.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Million Dead y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: