Traducción generada automáticamente

It's A Shit Business
Million Dead
Es un negocio de mierda
It's A Shit Business
¿Por qué llamarlo un arte? Es un karaoke barnizado con un saludable hábito de cocaína y un departamento de maquillaje. ¿Por qué llamarlo composición? Es entretenimiento para niños con una camarilla de aduladores grupis empujando 'temas' en los fácilmente confundidos. Y no lo llamaría estético o poético, ni siquiera patético, pero podría llamarlo como es. Los boticarios de la industria están examinando heridas abiertas en mi abdomen inferior. El remedio abrasador retrasa mi recuperación - están extirpando el hígado sin saber qué hace. ¿Puedo hacer una confesión? Después de la operación, ciertamente no estoy satisfecho con mis opciones de escucha. Algo se mueve pero el pulso está muerto. Alguien está hablando pero la multitud se ha ido. Está tan bien empaquetado y sobrevalorado, pero sigue siendo tan agotador, sigue siendo tan viejo. Y cada tarde de adolescente pasada rebuscando entre los estantes de las tiendas de discos en busca de oro, y cada cinta de compilación repetida hasta que se rompiera en cabezas oxidadas de walkman, y cada canción especial que solo tomó dos escuchas para aprender las letras - fueron horasWhy call it an artform? it's lacquered kareoke with a healthy cocaine habit and a make-up department. why call it composition? it's kids entertainment with a coterie of groupie yes-men pushing 'issues' on the easily bemused. and i wouldn't call it aesthetic or poetic, not even pathetic, but i might call it a spade. industry apothecaries are poring over gaping wounds in my lower abdomen. the blistering remedy retards my recovery - they're cutting out the liver unaware of what it does. can i make a confession? after the operation i am certainly not satisfied with my listening options. there's something moving but the pulse is dead. someone's speaking but the crowd has left. it's so well-packaged and over-sold, but still so tiring, still so old. and every teenage afternoon spent rifling racks in record stores in search of gold, and every compilation tape rerun until it broke on rusted walkman heads, and every single special song it only took two listens through to learn the words - were hours
Apreciadas y lecciones aprendidas. Pero ustedes son los niños en el patio de recreo tirando del pelo y señalando con los dedos porque sus padres no pudieron malcriarlos con autoestima. Está en la mirada en los ojos, eres un perro en el heno, pero te estamos sacando un latido a la vez.Cherished and lessons learned. but you're the kids in the playground pulling hair and pointing fingers because your parents couldn't spoil you with self-esteem. it's in the look in the eyes, you are a dog in the hay, but we are kicking you out a single beat at a time.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Million Dead y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: