Traducción generada automáticamente
Ni en 7 Vidas (part. Altafulla)
Milo Bvgatti
Ni en 7 Vies (part. Altafulla)
Ni en 7 Vidas (part. Altafulla)
Les chemins de la vie ont voulu que je te lâcheLos caminos de la vida quisieron que te soltara
Ont voulu que je t'oublieQuisieron que te olvidara
Mais je ne le voulais pasPero yo no lo quería
Si Dieu a créé le monde en sept joursSi Dios hizo al mundo en siete días
Je ne t'oublierai pas même en sept viesYo no te olvido ni en siete vidas
Ma vie, oh ma vieVida mía, hay vida mía
Que tout aille bien, où que tu soisQue te vaya bien, estés donde estés
Je te garderai en mémoire, comme quelque chose de beau que je n'aurai plusTe recordaré, como algo bonito que otra vez no tendré
Maman, où que tu sois, je te garderai en mémoire comme je fais beauMami estés donde estés te recordaré como hago bonito
Ce qui est fait est faitLo que fue ya fue
Les caresses se sont perdues, les baisers se sont effacésLas caricias se perdieron los besos ya se borraron
Des confusions qui ont laisséConfusiones que dejaron
Un ragot et quelques statutsUn chisme y un par de estados
Une relation virale comme celle de Fercho avec KarolUna relación viral como la del Fercho con Karol
Maman, depuis que tu es partie, je galèreMami desde que te fuiste yo la estoy pasando barro
Et aujourd'hui je me sens seulY hoy me siento solo
Nous sommes deux pôlesSomos dos polos
OpposésOpuesto
Promettant toutPrometiéndose de todo
Accrochant des médailles qui n'ont jamais été en orColgándonos medallas que nunca fueron de oro
J'ai mis du cœur, bébéYo le metí moral baby
Mais tant pisPero Ni modo
Mais tant pisPero ni modo
Si tu pars, alors voleSi te vas pues vuela
Petit ange, voleAngelito vuela
Même si ça me fait mal, ça viendraAunque esto me duela llegará
Une nouvelleUna nueva
Et le cœur recommence à jouerY el cora vuelve juega
Mais cette fois, dans le jeuPero esta vez en la juega
Mais tant pisPero ni modo
Si tu pars, alors voleSi te vas pues vuela
Petit ange, voleAngelito vuela
Même si ça me fait mal, ça viendraAunque esto me duela llegará
Une nouvelleUna nueva
Et le cœur recommence à jouerY el cora vuelve juega
Mais cette fois, dans le jeuPero esta vez en la juega
Que tout aille bien, où que tu soisQue te vaya bien, estés donde estés
Je te garderai en mémoire, comme quelque chose de beau que je n'aurai plusTe recordaré, como algo bonito que otra vez no tendré
Maman, où que tu sois, je te garderai en mémoire comme je fais beauMami estés donde estés te recordaré como hago bonito
Ce qui est fait est faitLo que fue ya fue
Les chemins de la vie ont voulu que je te lâcheLos caminos de la vida quisieron que te soltara
Ont voulu que je t'oublieQuisieron que te olvidara
Mais je ne le voulais pasPero yo no lo quería



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Milo Bvgatti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: