Traducción generada automáticamente

Lucía (part. Soledad)
Milo j
Lucía (part. Soledad)
Lucía (part. Soledad)
(Te-te-te-te-te-te-te-te-te-te—)(Te-te-te-te-te-te-te-te-te-te—)
(Tu viens, provocante, mets-en une—)(Te venís provocativa, métele una—)
(Uh-uh-uh-uh)(Uh-uh-uh-uh)
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)(Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah)
(Quand il se perd dans le ciel, c'est là que c'est)(Cuando se encuentre perdido en el cielo, ahí que es)
(Le ciel, c'est là que c'est)(El cielo, ahí que es)
À travers les ténèbres et au crépusculeTras las tinieblas y al anochecer
Je t'ai vue courir, je suivais tes pasTe vi correteando, te iba siguiendo los pies
Tu es la légende qu'on doit entendreSos la leyenda que se ha de escuchar
Tu es la lumière de la forêt qui m'a éblouiSos la luz del bosque que me logró encandilar
Je te mène par les chemins, comme un épineau accrochéTe llevo por los caminos, como un abrojo prendido
À ma marcheA mi caminar
Je te mène par les chemins, comme un épineau accrochéTe llevo por los caminos, como un abrojo prendido
Ma Lucía des nuits, diable blanc de mes joursMi Lucía de las noches, diablo blanco de mis días
Démon qui te guide par le pacte du sangDemonio que te guía por el pacto de la sangre
De mes bras, Madame Karma, aspire ton âme et ton énergieDe mis brazos, Doña Karma, chupa tu alma y energía
Si on a mis ma foi et mon espoir sur un autel, c'était LucíaSi pusieron mi fe y esperanza encima de un altar, fue Lucía
Si on a mis ma foi et mon espoir sur un autel, c'était LucíaSi pusieron mi fe y esperanza encima de un altar, fue Lucía
Mon corps me fait mal et je ne vois pas bienMe duele el cuerpo y no veo bien
Des lumières annonçant que tout va s'assombrirLuces amagando a que todo va a oscurecer
Tu me parles doucement, insinuant l'amourMe hablas bajito, insinuando amor
Avec un regard de peine, Lucía est devenue chansonCon mirada pena, Lucía se hizo canción
Je te mène par les chemins comme un épineau accrochéTe llevo por los caminos como un abrojo prendido
À ma marcheA mi caminar
Je te mène par les chemins comme un épineau accrochéTe llevo por los caminos como un abrojo prendido
Ma Lucía des nuits, diable blanc de mes joursMi Lucía de las noches, diablo blanco de mis días
Démon qui te guide par le pacte du sangDemonio que te guía por el pacto de la sangre
De mes bras, Madame Karma, aspire ton âme et ton énergieDe mis brazos, doña karma, chupa tu alma y energía
Si on a mis ma foi et mon espoir sur un autel, c'était LucíaSi pusieron mi fe y esperanza encima de un altar, fue Lucía
Si on a mis ma foi et mon espoir sur un autel, c'était LucíaSi pusieron mi fe y esperanza encima de un altar, fue Lucía
(Quand il se perd dans le ciel)(Cuando se encuentre perdido en el cielo)
(Mets-en un petit verre)(Métale una copita)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Milo j y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: