Traducción generada automáticamente

Recordé
Milo j
Souviens-toi
Recordé
Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uhUh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh
Uh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uhUh, uh-uh-uh, uh, uh-uh-uh
Je suis le roi (c'est le roi de la forêt)Sou rei (é o rei da mata)
Malunguinho, je suis le roi (c'est le roi de la forêt)Malunguinho, sou rei (é o rei da mata)
J'étais à la croisée, mon chapeau est trouéEu tava na encruza, meu chapéu é furadinho
J'étais là dans la forêt, attendant MalunguinhoEu tava lá na mata, esperando Malunguinho
Malunguinho, je suis le roi (c'est le roi de la forêt)Malunguinho, sou rei (é o rei da mata)
Malunguinho, je suis le roi (c'est le roi de la forêt)Malunguinho, sou rei (é o rei da mata)
J'étais à la croisée, mon chapeau est trouéEu tava na encruza, meu chapéu é furadinho
J'étais là dans la forêt, attendant MalunguinhoEu tava lá na mata, esperando Malunguinho
Aujourd'hui, je me suis souvenu de la mélodie qui jouait quand je souriaisHoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
Mais je ne peux pas revenir en arrière, retirer le sel de mes blessuresPero no puedo volver a sacar la sal de mis heridas
Aujourd'hui, je me suis souvenu quand je mourais, mais je crois que c'était dans une autre vieHoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida
Et même si je veux revenir, le temps me rattrape encore une foisY aunque si quiero volver, el tiempo me gana otra vez
J'ai peur de l'obscuritéTengo miedo de la oscuridad
Parce que je suis une autre pierre dans le sablePorque soy otra piedra en la arena
Qui un jour disparaîtraQue, algún día, desaparecerá
Et la paix brisera mes chaînes, ah-ahY la paz romperá mi' cadenas, ah-ah
Aujourd'hui, je me suis souvenu quand je mourais, mais je crois que c'était dans une autre vie (ouais)Hoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida (sí)
Aujourd'hui, je me suis souvenu de la mélodie qui jouait quand je souriaisHoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
C'est déjà du passé, même si ça fait malYa es pasado, aunque duela
Je suis le roi (c'est le roi de la forêt)Sou rei (é o rei da mata)
Malunguinho, je suis le roiMalunguinho, sou rei
Puisque je n'ai pas été une bonne personneYa que no fui buena persona
J'ai appris vaguement que le cœur peut aussi mentirAprendí vagamente que también te miente el cora
Je ne suis pas une bonne personneNo soy buena persona
Comment espèrent-ils que nous sachions qui nous sommes maintenant ?¿Cómo esperan que sepamos qué somos ahora?
Suis-je une bonne personne¿Seré una buena persona
Ou un condamné à vivre dans une boucleO un condenado a vivir en un bucle
D'un passé idiot qui espère juste que je m'éduqueDe un tonto pasado que espera que solo me eduque
Sans montrer le pourquoi de ce que je fais ?Sin dejar ver el porqué de lo que hago?
Il n'y a pas de courant qui sans lumière puisse faire une lumièreNo hay corriente que, sin foco, se haga una luz
Je suis la danse de la vicissitudeSoy el baile de la vicisitud
Quel maître le temps si nous dit que nonQué maestro el tiempo, si nos dice que no
Nous sommes des élèves de la multitudeSomos alumnos de la multitud
La vérité nous montre qu'il y a de l'amourLa verdad nos muestra que hay amor
Dans les yeux d'un enfant, mais je ne suis plus le mêmeEn los ojos de un niño, pero no soy el mismo
Et jour après jour, je vis avec ma douleurY, día a día, convivo con mi dolor
Uh, uh-uh, uh-uh, uh-uhUh, uh-uh, uh-uh, uh-uh
J'ai peur de l'obscuritéTengo miedo de la oscuridad
Parce que je suis une autre pierre dans le sablePorque soy otra piedra en la arena
Qui un jour disparaîtraQue algún día desaparecerá
Et la paix brisera mes chaînesY la paz romperá mi' cadenas
Aujourd'hui, je me suis souvenu quand je mourais, mais je crois que c'était dans une autre vie (ouais)Hoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida (sí)
Aujourd'hui, je me suis souvenu de la mélodie qui jouait quand je souriaisHoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
J'ai peur de l'obscuritéTengo miedo de la oscuridad
Parce que je suis une autre pierre dans le sablePorque soy otra piedra en la arena
Qui un jour disparaîtraQue algún día desaparecerá
Et la paix brisera mes chaînes, ah-ahY la paz romperá mi' cadenas, ah-ah
Aujourd'hui, je me suis souvenu quand je mourais, mais je crois que c'était dans une autre vie (ouais)Hoy recordé cuando moría, pero creo que era en la otra vida (sí)
Aujourd'hui, je me suis souvenu de la mélodie qui jouait quand je souriaisHoy recordé la melodía que sonaba cuando sonreía
C'est déjà du passé, même si ça fait mal.Ya es pasado, aunque duela



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Milo j y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: