Traducción generada automáticamente

Bugiardo E Incosciente
Mina
Menteur et Insouciant
Bugiardo E Incosciente
Tu dors et je suis là depuis je ne sais combien de temps.Tu dormi e io sono qui da quanto non lo so.
Je sais que je coule dans la haine que j'ai.So che affondo cos dentro l'odio che ho.
Par moments, tu sentiras que je me réveille mais ensuiteA tratti sentirai di svegliarmi ma poi
j'y pense et je me dis non, pas maintenant.ci penso e dico no, ora meglio di no.
Je te regarde pendant que tu es abandonné là,Ti guardo mentre sei abbandonato li,
je déteste tout de toi maintenant comme çaodio tutto di te oramai cos
et je te le crierai et tu sauras pourquoi,e te lo grider e tu saprai il perch,
il n'y a rien ici que je sauverais de toi.non c' niente fin qui che salverei di te.
Bien sûr, vu de si près, il y a le sommeil qui te donneCerto visto cos da vicino c' il sonno che ti da
un air d'enfant.un aria da bambino.
Bien sûr, vu de si près, si près, quel enfant tu es.Certo visto cos da vicino vicino, che bambino che sei.
Je regarde tes yeux et tes cils que tu as,Guardo gli occhi che hai e le ciglia che hai
les cils longs dans lesquels tu m'enfermaisle ciglia lunghe in cui imprigionavi me
menteur plus que jamais et insouciant plus que jamais.bugiardo pi che mai e incosciente pi che mai.
Quelle tristesse pour un amour avec toi,Che tristezza per un amore con te,
et je te déteste encore plus parce qu'aux autres tue ti odio di pi perch alle altre tu
n'as jamais donné les jours tristes et sombres,tu non hai dato mai i giorni tristi e bui,
ceux-là, bien sûr que non, ne venaient pas iciquelle certo che no, non correvano qui
te consoler mais moi, stupide, oui.a consolare te ma io stupida si.
Et te voir comme ça, si près, si près, il y a le sommeil qui te donneE a vederti cos cos da vicino vicino c' il sonno che ti da
un air d'enfant.un aria da bambino.
Et te voir comme ça, si près, si près, il y a le sommeil qui te donneE a vederti cos cos da vicino vicino c' il sonno che ti da
un air d'enfant.un aria da bambino.
Je te déteste et dans un moment, quand tu te réveilleras,Io ti odio e fra un po' quando ti sveglierai
c'est fini, ne te tais pas, c'est devenu inutile maintenantbasta, non tacer tanto inutile ormai
et choisir pour toi ces mots quie sceglier per te quelle parole che
font plus mal, vont plus profondément.fanno male di pi vanno in fondo di pi.
Je m'en vais, je dirai, mais j'ai un regretme ne vado, dir, ma un rimpianto ce l'ho
d'avoir aimé toi sans véritable raison.avere amato te senza un vero perch.
Je ne sais pas ce que je donnerais pour ne jamaisNon so cosa darei per non dovere mai
penser que j'ai été avec toi.pensare che son stata insieme a te.
Et te voir comme ça, si près, il y a le sommeil qui te donneE a vederti cos da vicino c' il sonno che ti da
un air d'enfant.un aria da bambino.
Et te voir comme ça, si près, quel enfant tu es.E a vederti cos da vicino vicino, che bambino che sei.
Tu bouges et je sais déjà que tu vas soupirer,Ti muovi e so gia che un sospiro farai,
tu vas tourner la tête, élargir les poingsla testa girerai i pugni allargherai
et dans une seconde, tu vas ouvrir la bouchee tra un secondo tu la bocca schiuderai
et quand tu seras réveillé, tu diras mon nom.e quando sveglio poi il mio nome dirai.
Regarde, je suis là, je me penche sur toiEcco guarda son qui, mi chino su di te
mais cette fois, non, ne cède pas carma questa volta no non ceder perch
presque doux, tu sais, pouvoir crier.quasi dolce sai poter gridare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: