Traducción generada automáticamente
Il Corvo
Mina
El Cuervo
Il Corvo
Detrás de las lentes dos hermosos ojos negros
Dietro alle lenti due begli occhi neri
y bajo el corte falso de una sonrisa
e sotto il taglio finto di un sorriso
yo allí delante vacío de pensamientos
io lì di fronte vuota di pensieri
con harina esparcida sobre mi cara
con la farina sparsa sul mio viso
parece un payaso disfrazado de luto
sembro un pagliaccio travestito a lutto
que se pregunta que estoy haciendo aquí
che si domanda che sto a fare qui
parece un cuervo negro y feo
lui sembra un corvo nero e brutto
que sólo quiere que le diga que sí
che vuole solo farsi dire sì.
Y me pregunta tonterías
E mi domanda cose senza senso
cosas debido a la estupidez
cose dovute alla stupidità
de un cuervo que quiere el consentimiento
di un corvo che vuole il consenso
sólo por los cuervos de su ciudad
solo dai corvi della sua città.
Encaramado en su sillón
Appollaiato sulla sua poltrona
él me golpea con su pico afilado
lui mi colpisce col suo becco acuto
podría ahogarlo con un solo asador
potrei annegarlo con un solo sputo
mejor hablar con él sinceramente
meglio parlargli con sincerità
Yo con mi hombre
Io col mio uomo
hace sólo un día
solo un giorno fa
Estaba muy lejos con mi dignidad
ero lontana con la mia dignità.
Y saltando sobre el escritorio
E saltellando sulla scrivania
él está comiendo en la piel mi
lui sta mangiando sulla pelle mia
y él está mirando con su miopía
e sta cercando con la sua miopia
para probar su verdad
di dimostrare la sua verità.
Yo que creía en la inteligencia
Io che credevo nell'intelligenza
en la sabiduría de quién es puesto allí
nella sapienza di chi è messo là
juzgar sólo con conciencia
a giudicare solo con coscienza
sin pensar en su vanidad
senza pensare alla sua vanità
ahora hablo con un cuervo negro
adesso parlo con un corvo nero
que escucha todo pero ya no escucha
che ascolta tutto ma non sente più
vuela como un gavilán
lui sta volando come uno sparviero
y no hay forma de tirarlo hacia abajo
e non c'è modo di tirarlo giù.
Detrás de las lentes dos puntos negros
Dietro alle lenti due puntini neri
y bajo el corte falso de una sonrisa
e sotto il taglio finto di un sorriso
yo allí delante vacío de pensamientos
io lì di fronte vuota di pensieri
con harina esparcida sobre mi cara
con la farina sparsa sul mio viso
parece un payaso disfrazado de luto
sembro un pagliaccio travestito a lutto
que se pregunta que estoy haciendo aquí
che si domanda che sto a fare qui
él sólo un cuervo negro y feo
lui proprio un corvo nero e brutto
que sólo quiere que le diga que sí
che vuole solo farsi dire sì.
Encaramado en su sillón
Appollaiato sulla sua poltrona
él me golpea con su pico afilado
lui mi colpisce col suo becco acuto
podría ahogarlo con un solo asador
potrei annegarlo con un solo sputo
mejor hablar con él sinceramente
meglio parlargli con sincerità
Yo con mi hombre
Io col mio uomo
hace sólo un día
solo un giorno fa
Estaba muy lejos con mi dignidad
ero lontana con la mia dignità
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mina e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: