Traducción generada automáticamente
A Un Passo da Te
MinaCelentano
Einen Schritt von dir entfernt
A Un Passo da Te
Für nichts müde, klar zu seinPer niente stanco d’essere lucido
MenschlichUmano
Zu menschlich, vorsichtig und logischTroppo umano, circospetto e logico
Und ich hülle mich in meine WorteE mi rivesto delle mie parole
Und dein Schweigen berührt mich fast, jaE il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
Aber warum ist das Herz nicht sehr klug?Ma perché il cuore è poco intelligente
Ich hätte viel zu sagen, doch ich sage nichtsNe avrei da dire ma non dico niente
Du bist schon einen Schritt von mir entferntSei già a un passo da me
Würdest du mir sagen, dass ich mich täusche, wenn ich mich frei fühle?Vorresti dirmi che m’inganno se mi sento libero?
IllusorischIlluso
Und dass die Liebe das Herz in eine Falle locktE che l’amore mette il cuore in trappola
Es wird eine Illusion sein, so alt wie die WeltSarà un miraggio vecchio come il mondo
Aber zu treiben und dann unterzugehenMa galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
Ist nicht so unanständigNon è poi così indecente
Und nachzudenken ist besser im DunkelnE ragionare è meglio a luci a spente
Du bist einen Schritt von mir entferntSei ad un passo da me
Und dann, und dann, und dann, und dannE poi, e poi, e poi, e poi
Und dann bleibst du stehen, ziehst dich zurück, zündest eine neue Theorie anE poi ti fermi, ritratti, riaccendi una nuova teoria
Ich kann nicht mehrNon ne posso più
Und ich tue so, als würde ich verstehenE faccio finta di capire
Und ich tue so, als würde ich schlafenE faccio finta di dormire
Mein Gott, wie langweiligMio Dio che noia
Ich brauche einen Drink, der mich aufmuntertHo bisogno di un drink che mi tiri su
Aber das Schlimmste ist, dass ich dich braucheMa il peggio è che ho bisogno di te
Deine Hände, die bleiben und sich entfernenDelle tue mani che resti e ti allontani
Von Fleisch und SinnDi carne e di senso
Vernunft und Gefühl, von dirRagione e sentimento, di te
Sonst kann ich nicht schlafenSe no non riesco a dormire
Du tust mir gut, auch wenn du nein sagst, ichMi fai bene anche se dici di no, io
Von dir, von deinen Schweigen, die ich hasse und dann vermisseDi te, dei tuoi silenzi che t’odio e poi mi manchi
Von Fleisch und SinnDi carne e di senso
Vernunft und Gefühl, von dirRagione e sentimento, di te
Aber was gibt es da zu verstehen?Ma cosa c’è da capire?
Du tust mir gutMi fai bene
Sieh mein Herz, mein Herz ist einzigartigGuarda il mio cuore, il mio cuore è unico
EinzigartigUnico
Nicht wie ein klinischer FallNon come fosse solo un caso clinico
Lass die Sonne ein wenig den Frost schmelzenLascia che il sole sciolga un poco il gelo
Und mein Herz unter null ein wenig wärmenE che riscaldi un po’ il mio cuore sotto zero
Stehe hinter deiner LinseFermo dietro la tua lente
Und ich wiederhole: Ruhig, sei geduldigE ti ripeto: Calma, sii paziente
Du bist schon einen Schritt von mir entferntSei già a un passo da me
Meine Freundin, du wirst nicht leugnen, dass es praktischAmica mia non negherai che in pratica
Wir sind da!Ci siamo!
Die Liebe ist nur eine chemische AngelegenheitL’amore è solo una questione chimica
Ein Trick der EvolutionUn espediente dell’evoluzione
Ein Kompromiss zwischen Pflicht und LeidenschaftUn compromesso fra il dovere e la passione
Sicher, du bist so anziehendCerto, sei così attraente
Und dein Duft trübt meinen VerstandE il tuo profumo annebbia la mia mente
Du bist einen Schritt von mir entferntSei ad un passo da me
Und dann, und dann, und dann, und dannE poi, e poi, e poi, e poi
Und dann gibst du plötzlich auf, lächelst, du hörst michE poi d’un tratto t’arrendi, sorridi, mi senti
Und ich hatte nicht mehr darauf gehofftEd io non ci speravo più
Es gibt nichts mehr zu verstehenNon c’è più niente da capire
Es gibt nichts mehr zu klärenNon c’è più niente da chiarire
Ich schalte das Licht aus, lass uns schweigenSpengo la luce, restiamo in silenzio
Ich berühre dich und duTi sfioro e tu
Oh, oh ohOh, oh oh
Aber das Schlimmste ist, dass ich dich brauche, deine HändeMa il peggio è che ho bisogno di te, delle tue mani
Die bleiben und sich entfernenChe resti e ti allontani
Von Fleisch und SinnDi carne e di senso
Vernunft und Gefühl, von dirRagione e sentimento, di te
Sonst kann ich nicht schlafenSe no non riesco a dormire
Du tust mir gut, auch wenn du nein sagst… ichMi fai bene anche sedici di no… io
Von dir, von deinen Schweigen und auch von deinen müden TagenDi te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Von Fleisch und Sinn, Vernunft und Gefühl… von dirDi carne e di senso, ragione e sentimento… di te
Aber was gibt es da zu verstehen?Ma cosa c’è da capire
Du tust mir gutMi fai bene
Aber was gibt es da zu verstehen? Du tust mir gutMa cosa c’è da capire? Mi fai bene
Was gibt es da zu verstehenCosa c’è da capire
Aber das Schlimmste ist, dass ich dich brauche, deine HändeMa il peggio è che ho bisogno dite, delle tue mani
Die bleiben und sich entfernenChe resti e ti allontani
Von Fleisch und SinnDi carne e di senso
Vernunft und Gefühl, von dirRagione e sentimento, di te
Sonst kann ich nicht schlafenSe no non riesco a dormire
Du tust mir gut, auch wenn du nein sagst, ichMi fai bene anche se dici di no io
Von dir, von deinen Schweigen und auch von deinen müden FüßenDi te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Von Fleisch und SinnDi carne e di senso
Vernunft und Gefühl, von dirRagione e sentimento, di te
Aber was gibt es da zu verstehen?Ma cosa c’è da capire?
Du tust mir gutMi fai bene



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MinaCelentano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: