Transliteración y traducción generadas automáticamente
Ashk
Minimalistix
Lágrimas
Ashk
Lágrimas en mis mejillas, un recuerdo
اشک روی گونه هام یه یادگاریه
ashk rooye gooneh hām ye yādgāriye
Lágrimas son parte de mi vida, muy comunes
اشک جزو زندگیمه خیلی عادیه
ashk jazo zendegime kheili ādiye
Lágrimas son compañeras de mis inquietos ojos
اشک همدم چشای بیقرارمه
ashk hamdam cheshāye biqarārame
Lágrimas son el bálsamo de penas confusas y oscuras
اشک مرهم غمای گنگ و مبهمه
ashk mareham-e ghamāye gong o mabham-e
Lágrimas significan que mi corazón está cansado de todo
اشک یعنی من دلم گرفته از همه
ashk yani man delam gerefte az hame
Lágrimas significan que mi lugar en tu vida es escaso
اشک یعنی جای من تو زندگیت کمه
ashk yani jāye man to zendegit kame
Lágrimas son el silencioso discurso de un corazón agotado
اشک حرف بی صدای قلب خستمه
ashk harfe bi sedāye ghalbe khastame
Lágrimas son el color del amor, el color de la soledad y la tristeza
اشک رنگ عشقه رنگ غربت و غمه
ashk rang-e eshgh-e rang-e ghorbat o gham-e
Lágrimas son el honor del amor en mi rostro
اشک آبروی عشقه رو صورتم
ashk ābroo-ye eshgh-e roo suratam
Tu lugar en un espejo se ha quedado en mi soledad
جای تو یه آینه مونده توی خلومتم
jāye to ye āyene munde toye khalvatam
No hay manera de que mi corazón húmedo hable al tuyo
راه نداره دل به دل که خیسه چشم من
rāh nadāre del be del ke khise chesham man
Lágrimas significan que en el silencio de la noche nos unimos
اشک یعنی با سکوت شب یکی شدن
ashk yani bā sokoot-e shab yeki shodan
Lloro por mi estado sin sentido día y noche
گریه میکنم به حال و روز بیخودم
gerye mikonam be hāl o ruz-e bihoodam
Lágrimas significan ojalá no me hubiera enamorado de ti
اشک یعنی کاش عاشقت نمیشدم
ashk yani kāsh āsheghet nashodam
Golpeé el espejo donde aún están tus ojos
زل زدم به آینه جای چشم تو هنوز
zal zadam be āyene jāye cheshm-e to hanooz
No quiero que sientas este duelo algún día
دوست ندارم این عزا رو حس کنی یه روز
dust nadāram in ezzā ro hes koni ye ruz
Lágrimas significan estar de pie en la cima del cansancio
اشک یعنی وایسادن تو اوج خستگی
ashk yani vāyestādan to ooj-e khastegi
El dolor del corazón que no puedo expresar
درد قلبه که نمیشه جاییم بگی
dard-e ghalbe ke nemishe jāyam begi
El color ha desaparecido, esperé por ti
رنگ در پریده بس که منتظر شدم
rang dar paride bas ke montazer shodam
Me volví malo contigo, me convertí en mí mismo
تو بهم بدی نکردی بد شدم خودم
to beham badi nakardi bad shodam khodam
Vago de nuevo bajo el cielo
پرسه میزنم دوباره زیر آسمون
parse mizanam dobāre zir āsmoon
Lágrimas significan tu aroma en nuestro aire
اشک یعنی عطر تو هوای خونمون
ashk yani atre to havāye khoonamoon
Lágrimas son el honor del amor en mi rostro
اشک آبروی عشقه روی صورتم
ashk ābroo-ye eshgh-e rooye suratam
Tu lugar en un espejo se ha quedado en mi soledad
جای تو یه آینه مونده توی خلوتم
jāye to ye āyene munde toye khalvatam
No hay manera de que mi corazón húmedo hable al tuyo
راه نداره دل به دل که خیسه چشم من
rāh nadāre del be del ke khise chesham man
Lágrimas significan que en el silencio de la noche nos unimos
اشک یعنی با سکوت شب یکی شدن
ashk yani bā sokoot-e shab yeki shodan
Lloro por mi estado sin sentido día y noche
گریه میکنم به حال و روز بیخودم
gerye mikonam be hāl o ruz-e bihoodam
Lágrimas significan ojalá no me hubiera enamorado de ti
اشک یعنی کاش عاشقت نمیشدم
ashk yani kāsh āsheghet nashodam
La la la la la la
لالالا لالالا لالالالا
lalala lalala lalalala
La la la la la la
لالالا لالالا لالالالا
lalala lalala lalalala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Minimalistix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: