Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.737

Hwaa (Thai Version)

MINNIE

Letra

Significado

Hwaa (Thai Versie)

Hwaa (Thai Version)

(Ja!)
(Yeah!)
(Yeah!)

Zoals de seizoenen waarin de koude wind waait
เช่นฤดูที่สายลมแสนเยือกเย็นพัดมา
chên rúdū tî sāi lōm sǎn yuè yuè yuè yēn pàt mā

Stopt de tijd, blijft stil, keer op keer
หยุดเวลาให้นิ่งสนิทเรื่อยมา
yùdù wéi lá shî níng sūn sūn rêu yēn mā

Zelfs de eenzaamheid die de koude wind steeds brengt
ถึงความเหงาที่สายลมเย็นพัดมาทุกครา
têu kwām ngǎo tî sāi lōm yēn pàt mā tûk khrā

Wordt een duisternis die ons steeds opslokt
กลายเป็นความมืดมิดกลืนกินเรื่อยมา
klāi pen kwām mêud mít klǔn kin rêu yēn mā

(Laat het vergaan)
(จงสิ้นพังทลาย)
(jong sín phang thalāi)

Het is genoeg met het seizoen dat maar niet voorbijgaat
พอเสียทีกับฤดูกาลที่ยังไม่ผ่านพ้นไป
phǒ sǐa tīgàp rúdū gān tî yang mâi pàan phôn pai

(Laat het verdwijnen)
(จงทําให้มลาย)
(jong tham hâi malaai)

Als een litteken dat niet te genezen is, blijft het bestaan
ดังแผลเป็นที่ไม่อาจจะเยียวยารักษาให้จางหายได้
dang phlae pen tî mâi àt jà yǐaw yā raksǎa hâi jāng hǎi dai

Ik smeek het vuur, laat het branden, laat het verwoesten
วอนเปลวไฟจงลุกโชน จงทำลาย
wǒn plǎw fai jong lúk chon jong tham hâi

Verbrand elke traan zodat ik weer kan opstaan
จงเผาล้างทุกหยาดน้ำตาให้ฉันได้ฟื้นขึ้นมา
jong phǎo lāng tûk yàt námtā hâi chǎn dāi fǔen khǔn mā

Zodat ik weer kan opstaan, als de lente terugkeert
ให้ฉันได้ฟื้นอีกคราดังวสันต์ฤดูหวนคืน
hâi chǎn dāi fǔen ìk krādang wá sǎn rúdū hǔan khǔn

De zachte wind waait en bedekt mijn hart
สายลมแผ่วพัดมาปกคลุมใจ
sāi lōm pàew pàt mā bpòk klum jai

Als sneeuw die valt zonder enige schuilplaats
ดังหิมะโถมใส่ไร้ซึ่งที่พักพิง
dang hìmá thǒm sài rai séung tî phák phing

Wanneer de dageraad de kou verbrandt en doet verdwijnen, ooh-ooh-ooh
เมื่ออรุณรุ่งฟ้าโปรดแผดเผาความหนาวละลายหายไป, ooh-ooh-ooh
mêua àrun rúng fá prôd pàd pèd pǎo kwām nǎo lálai hǎi pai, ooh-ooh-ooh

(Laat het weer oplaaien)
(จงลุกโชนขึ้นมา)
(jong lúk chon khǔn mā)

Vuur (verbranden, verwoesten)
火 (เผาทำลาย เผาทำลาย)
huǒ (phǎo tham hâi, phǎo tham hâi)

Bloem (word wakker, oh bloem)
花 (ตื่นซะเจ้าบุปผา)
huā (têun sá jāo bùbpà)

Vuur (verbranden, verwoesten)
火 (เผาทำลาย เผาทำลาย)
huǒ (phǎo tham hâi, phǎo tham hâi)

Bloem (word wakker, oh bloem)
花 (ตื่นชะเจ้าบุปผา)
huā (têun chá jāo bùbpà)

Escrita por: Minnie / JEON SOYEON (전소연). ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MINNIE y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección