Traducción generada automáticamente

Bad Penny
Mipso
Centavo Malo
Bad Penny
Todo comenzó cuando te beséIt all started when I kissed you
Sonreíste porque sabíasYou smiled because you knew
Que algo se puso en movimientoThere was something set in motion
Solo la moneda podía moverOnly currency could move
Me llevaste a un banco vacío dentro de un parque públicoYou led me to an empty bench inside a public park
Me hiciste esperarYou made me wait
Observaste mi relojYou watched my watch
Y viste cómo el cielo se oscurecíaAnd watched the sky go dark
Miré a mi alrededor y me puse nerviosoI looked around and got nervous
Escuché a un cuervo llorarI heard a crying crow
Y un pequeño círculo rodó hacia nosotrosAnd a tiny circle rolled our way
Y se instaló en la nieveAnd settled in the snow
Apuntaste a ese centavoYou pointed at that penny
Y él te apuntó de vueltaAnd it pointed back at you
Y nuestro gran emancipadorAnd our great emancipator
Le dijo a tu servidor qué hacerTold yours truly what to do
Dijo, todos tenemos dineroHe said, we've all got money
Todos tenemos tiempoWe've all got time
Así que vendamos la casa, vendamos el autoSo, let's sell the house, sell the car
Vendamos la escritura de una mina de cobreSell the deed to a copper mine
Tal vez la roca de las edades sea solo otra piedraMaybe the rock of ages is just another stone
La tumba está vacía, niñosThe tomb is empty, children
Dejen este mundo viviente en pazLeave this livin’ world alone
Tomé tu mano y apuré el pasoI grabbed your hand and hurried
Sabía que no teníamos mucho tiempoKnew we didn't have much time
Dejamos el sendero y corrimos como locosWe left the trail and ran like hell
Para salir con vidaTo make it out alive
Nos escabullimos bajo arbustosWe scurried under bushes
Como un ratón de campo de una serpienteLike a field mouse from a snake
Sentí un tirón en la manga de mi camisaI felt a tug upon my shirt sleeve
De un mendigo en la puertaFrom a beggar at the gate
Dijo, ¿puedes darme una moneda, hijo?He said, can you spare a nickle son
Solo me quedan dosI'm down to my last two
Dije que ya no tenía cambioI said that I was done with change
Así que un dólar tendría que hacerSo a dollar would have to do
Pero cuando toqué mi billetera por primera vezBut when first I touched my wallet
Entonces me di cuenta de mi errorThen I realized my mistake
La gran cabeza verde de nuestro gran emancipador comenzó a temblarOur great emancipator's big green head began to shake
Dijo, veré tu centavoHe said, I'll see your penny
Y subiré noventa y nueveAnd I’ll raise you ninety-nine
Parece que todos tus dioses y profetasSeems all your gods and prophets
Nunca llegaron a la línea de bienestarNever reached the welfare line
Tal vez la roca de las edades sea solo otra piedraMaybe the rock of ages is just another stone
La tumba está vacía, niñosThe tomb is empty, children
Dejen este mundo viviente en pazLeave this livin’ world alone
Tiré ese billete verdeI tossed away that greenback
Y ese mendigo solo se rióAnd that beggar-man just laughed
Hice señas a un taxi que pasaba rápidoI hailed a speeding taxicab
Antes de que se apresuraraBefore it hurried past
Me preguntó, ¿a dónde, señor?He asked me, where to mister?
Hasta la Sexta y Cincuenta y TresUp to Sixth and Fifty-Third
Te miré, me mirasteI looked at you, you looked at me
Y no dijimos ni una palabraAnd we didn't speak a word
Hubo silencio en la ciudadThere was silence in the city
Mientras pasábamos bajo la LunaAs we passed under the Moon
Y ese taxista comenzó a silbarAnd that taxi-man starting whistling
Una vieja melodía antebellumSome old antebellum tune
Se dio la vuelta para mirarnosHe turned around to face us
Bajo las luces de Broadway'Neath the lights of Broadway
Y ese hombre alto con sombrero de copa dijoAnd that tall man in the tophat said
Hay algo que debo decirThere's something I've got to say
No quiero tu dineroI don't want your money
Solo un minuto de tu tiempoJust a minute of your time
Puedes vender tu casa, vender tus hijosYou can sell your house, sell your kids
Vender tu alma a la línea de piquetesSell your soul to the picket line
Tal vez la roca de las edades sea solo otra piedraMaybe the rock of ages is just another stone
La tumba está vacía, niñosThe tomb is empty, children
Dejen este mundo viviente en pazLeave this livin’ world alone



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mipso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: