Traducción generada automáticamente
PSALM 23 (Adonai Ro'i)
Miqedem
PSALM 23 (Der Herr ist mein Hirte)
PSALM 23 (Adonai Ro'i)
Der Herr ist mein Hirte, mir fehlt es an nichtsAdonai ro’i lo echsar
Auf saftigen Weiden lässt er mich ruhenBin’ot deshe yarbitzeni
Der Herr ist mein Hirte, mir fehlt es an nichtsAdonai ro’i lo echsar
An stillen Wasser führt er michAl mei menuchot yenahaleni
Er erquickt meine SeeleNafshi yeshovev
Er leitet mich auf Pfaden der GerechtigkeitYancheni bema’agelei tzedek
Er leitet mich auf Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willenYancheni bema’agelei tzedek lema’an shemo
Er erquickt meine SeeleNafshi yeshovev
Er leitet mich auf Pfaden der GerechtigkeitYancheni bema’agelei tzedek
Er leitet mich auf Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willenYancheni bema’agelei tzedek lema’an shemo
Der Herr ist mein Hirte, mir fehlt es an nichtsAdonai ro’i lo echsar
Auf saftigen Weiden lässt er mich ruhenBin’ot deshe yarbitzeni
Der Herr ist mein Hirte, mir fehlt es an nichtsAdonai ro’i lo echsar
An stillen Wasser führt er michAl mei menuchot yenahaleni
Er erquickt meine SeeleNafshi yeshovev
Er leitet mich auf Pfaden der GerechtigkeitYancheni bema’agelei tzedek
Er leitet mich auf Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willenYancheni bema’agelei tzedek lema’an shemo
Er erquickt meine SeeleNafshi yeshovev
Er leitet mich auf Pfaden der GerechtigkeitYancheni bema’agelei tzedek
Er leitet mich auf Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willenYancheni bema’agelei tzedek lema’an shemo
Er erquickt meine SeeleNafshi yeshovev
Er leitet mich auf Pfaden der GerechtigkeitYancheni bema’agelei tzedek
Er leitet mich auf Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willenYancheni bema’agelei tzedek lema’an shemo
Er leitet mich auf Pfaden der GerechtigkeitYancheni bema’agelei tzedek
Er leitet mich auf Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willenYancheni bema’agelei tzedek lema’an shemo
Um seines Namens willenLema’an shemo
Auch wenn ich gehe durch das Tal der Schatten des TodesGam ki elech begei tzalmavet
Fürchte ich kein Unglück, denn du bist bei mirLo ira ra ki ata imadi
Dein Stecken und dein Stab, sie trösten michShivtecha umishantecha hema yenachamuni
Du bereitest vor mir einen Tisch, im Angesicht meiner FeindeTa’aroch lefanai shulchan neged tzorerai
Du salbst mein Haupt mit ÖlDishanta vashemen roshi
Mein Becher fließt überKosi revaya
Mein Becher fließt überKosi revaya
Auch wenn ich gehe durch das Tal der Schatten des TodesGam ki elech begei tzalmavet
Fürchte ich kein Unglück, denn du bist bei mirLo ira ra ki ata imadi
Dein Stecken und dein Stab, sie trösten michShivtecha umishantecha hema yenachamuni
Du bereitest vor mir einen Tisch, im Angesicht meiner FeindeTa’aroch lefanai shulchan neged tzorerai
Du salbst mein Haupt mit ÖlDishanta vashemen roshi
Mein Becher fließt überKosi revaya
Mein Becher fließt überKosi revaya
Mein Becher fließt überKosi revaya
Mein Becher fließt überKosi revaya
Das Gute und die Gnade werden mir folgen alle Tage meines LebensAch tov vachesed yirdefuni kol yemei chayai
Und ich werde wohnen im Hause des HerrnVeshavti beveit, veshavti beveit Adonai
Auf die Länge der TageLe'orech yamin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miqedem y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: