Traducción generada automáticamente

Alimony
Miranda Lambert
Pensión Alimenticia
Alimony
Sin ese Cadillac del 57Without that '57 Cadillac
Y esa mini mansión en un cul-de-sacAnd that mini mansion in a cul-de-sac
Ese sombrero Stetson de 15 galonesThat 15-gallon stetson hat
Que usas todo el tiempoThat you wear all the time
Y esos caros juegos de golfAnd those real expensive rounds of golf
Y este diamante que aún estás pagandoAnd this diamond you're still payin' off
Solo sepas que en cuanto te atrapenJust know as soon as you get caught
Todo será tan mío como tuyoThey'll all be good as mine
Llamé a ese abogado en DallasI called that lawyer up in dallas
El que vive en ese palacioThe one who's livin' in that palace
Así que sé que es bueno ganandoSo I know he's good at winnin'
Si piensas que hay algo que te faltaIf you think there's somethin' that you're missin'
Y empiezas a salirAnd you start steppin' out
Solo una cosa puede consolarmeOnly one thing can console me
Si me vas a dejar en San AntonioIf you're gonna leave me in san antone
Recuerda la pensión alimenticiaRemember the alimony
Si te gusta vivir en casa de tu mamáIf you like livin' at your mama's house
Y tomar Milwaukee's Best en un sofá de segunda manoAnd drinkin' milwaukee's best on a hand-me-down couch
Y te va a encantar cómo se resuelve todoAnd you're gonna love how this all works out
Porque todo se resuelve para mí'Cause it all works out for me
Lo que es mío es mío, y lo que es tuyo es míoWhat's mine is mine, and what's yours is mine
Así que sigue, cariño, diviértete de verdadSo go on, baby, have a real good time
Yo estaré contando los dólares, tú estarás tirando las monedasI'll be countin' the dollars, you'll be rollin' the dimes
La libertad no es gratisFreedom don't come free
Porque llamé a ese abogado en Dallas'Cause I called that lawyer up in dallas
El que vive en ese palacioThe one who's livin' in that palace
Así que sé que es bueno ganandoSo I know he's good at winnin'
Si piensas que hay algo que te faltaIf you think there's somethin' that you're missin'
Y empiezas a salirAnd you start steppin' out
Solo una cosa puede consolarmeOnly one thing can console me
Si me vas a dejar en San AntonioIf you're gonna leave me in san antone
Recuerda la pensión alimenticiaRemember the alimony
Por más rico, no por más pobreFor richer, not for poorer
Bueno, considera esto tu spoilerWell, consider this your spoiler
Si piensas que no puedes mantenerlaIf you think you can't afford her
Bueno, tampoco puedes mantenerme a míWell, you can't afford me too
Así que si empiezas a salirSo if you start steppin' out
Solo una cosa puede consolarmeOnly one thing can console me
Si me vas a dejar en San AntonioIf you're gonna leave me in san antone
Bueno, recuerda la pensión alimenticiaWell, remember the alimony
No vas a tener un camino que labrarYou ain't gonna have a row to hoe
Sigue y haz tu show de perro y ponyGo on and do your dog and pony show
Si vas a ser un idiotaIf you're gonna be a dumbass
Cariño, espero que recuerdes la pensión alimenticiaHoney, I hope you remember the alimony



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miranda Lambert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: