Traducción generada automáticamente

Romix
Miranda!
Romix
Romix
C'était ta voix etFue tu voz y
La façon dont tu m'as parléLa manera en que me hablaste
La manière de tes motsLa forma de tus palabras
M'a poussé à te demanderProvocaron que preguntara por ti
À mon poteA mi amigo
Qui vit avec toiQue está viviendo contigo
Ça lui a paru intéressantLe pareció interesante
Que je lui dise ce que j'ai pensé en te voyantQue le diga que pensé cuando te vi
J'ai rien ditDije nada
Ma déclaration était claireMi declaración fue clara
Et au fond, je soupçonnaisY en el fondo sospechaba
Qu'en lui disant ça, je mentaisQue al decirle tal cosa le mentí
Il parlait de toiÉl hablaba de ti
Et quelque chose m'arrivaitY algo me pasaba
Laisser couler le fleuveDejando correr el río
Naturellement, on a fini comme çaNaturalmente terminamos así
C'est le cours des chosesEs el curso de las cosas
Laisser tout coulerDejando que todo fluya
Je me glisse dans ton litMe meto en la cama tuya
Depuis que je t'ai rencontréeDesde que te conocí
Ce que je veux, c'est dormir avec toiLo que quiero es dormir contigo
Approche-toiAcércate
On va rester éveillésNos mantendremos despiertos
J'aimerais passer la nuitQuisiera pasar la noche
La plus sexy de toute ma vieMás sexy en toda mi vida
À tes côtésJunto a ti
Je veux oublier le tempsQuiero olvidarme del tiempo
Ainsi tu me donnesAsí me das
Ce qui te vient quand tu m'aimesLo que te brota cuando me amás
Ainsi je te donneAsí te doy
Jusqu'à me fatiguer, jusqu'à te prendre dans mes brasHasta cansarme, hasta abrazarte
Jusqu'à m'endormir avec toiHasta dormirme con vos
C'était évidentEra obvio
Qu'un moment arriveraitQue llegaría el momento
J'adore quand les chosesAdoro cuando las cosas
Se passent naturellementSe suceden de manera natural
Je me suis approché etMe acerqué y
Je suis sûr que je t'ai dit quelque choseSeguro te dije algo
Que je pense que tu as aiméQue pienso te habrá gustado
Parce qu'ensuite tu as commencé à m'embrasserPorque entonces me empezaste a besar
Et ta boucheY tu boca
Se collant à ma bouchePegándose con mi boca
Nous embrassant devant tous les amisBesándonos ante todos los amigos
Au milieu de la salleEn el medio del salón
La chanson quiLa canción que
Passait, me plaisaitSonaba a mí me gustaba
Et alors qu'elle se terminaitY mientras se terminaba
Je t'ai demandé de m'emmener dans ta chambreTe pedí me lleves a tu habitación
Et quand enfin seulsY cuando por fin solos
On s'est jetés sur le lit etNos tiramos a la cama y
On ne se souciait plus de rienNo nos importó más nada
Depuis que je t'ai rencontréeDesde que te conocí
Ce que je veux, c'est dormir avec toiLo que quiero es dormir contigo
Approche-toiAcércate
On va rester éveillésNos mantendremos despiertos
J'aimerais passer la nuitQuisiera pasar la noche
La plus sexy de toute ma vieMás sexy en toda mi vida
À tes côtésJunto a ti
Je veux oublier le tempsQuiero olvidarme del tiempo
Ainsi tu me donnesAsí me das
Ce qui te vient quand tu m'aimesLo que te brota cuando me amás
Ainsi je te donneAsí te doy
Jusqu'à me fatiguer, jusqu'à te prendre dans mes brasHasta cansarme, hasta abrazarte
Jusqu'à m'endormir avec toiHasta dormirme con vos
(Laisse-moi te clarifier quelque chose)(Dejame aclararte algo)
(Ne pense plus à moi)(No pienses más en mi)
(Ouvre ton cœur)(Abre tu corazón)
(Cette fenêtre est ouverte)(Esa ventana esta abierta)
(Ce sera juste pour toi)(Será solo para ti)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miranda! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: