Traducción generada automáticamente

Quereme... Tengo Frío
Miranda!
Aime-moi... J'ai Froid
Quereme... Tengo Frío
Une après-midi, un thé froid, une attente,Una tarde, un té frío, una espera,
Et cette maison cherchant ta présence,Y esta casa buscando tu presencia,
Je t'attends parmi les disques,Te espero entre los discos,
Les livres et la radio,Los libros y la radio,
Je t'attends comme je t'ai toujours attendu.Te espero como siempre te he esperado.
Aime-moi... comme la terre aime l'eau,Quereme... como la tierra quiere al agua,
Aime-moi... comme en mer ce matin-là,Quereme... como en el mar esa mañana,
Aime-moi... car les excuses se sont perdues,Quereme... que las disculpas se han perdido,
Comme je suis perdue sans toi, et j'ai froid.Como perdida estoy sin vos, y tengo frío.
Aime-moi... mes pas vont sur le trottoir,Quereme... mis pasos van por la vereda,
Aime-moi... je sais que ta maison est proche,Quereme... sé que tu casa queda cerca,
Aime-moi... il y a une lumière à ta fenêtre,Quereme... hay una luz en tu ventana,
Mais ton ombre est là, mon amour, accompagnée.Pero tu sombra está, mi amor, acompañada.
Je remets de l'eau à chauffer, une sonnerie,Vuelvo a calentar agua, suena un timbre,
Mais d'autres mains, d'autres portes s'ouvrent.Pero otras manos, otras puertas abren.
Volant dans ton souvenirVolando en tu recuerdo
Soudain je me suis rendu compteDe pronto me di cuenta
Que l'eau s'est déjà bien refroidie.Que el agua se ha enfriado ya bastante.
Aime-moi... comme la terre aime l'eau,Quereme... como la tierra quiere al agua,
Aime-moi... comme en mer ce matin-là,Quereme... como en el mar esa mañana,
Aime-moi... car les excuses se sont perdues,Quereme... que las disculpas se han perdido,
Comme je suis perdue sans toi, et j'ai froid.Como perdida estoy sin vos, y tengo frío.
Aime-moi... mes pas vont sur le trottoir,Quereme... mis pasos van por la vereda,
Aime-moi... je sais que ta maison est proche,Quereme... sé que tu casa queda cerca,
Aime-moi... il y a une lumière à ta fenêtre,Quereme... hay una luz en tu ventana,
Mais ton ombre est là, mon amour, accompagnée.Pero tu sombra está, mi amor, acompañada.
Aime-moi... il y a une lumière à ma fenêtre,Quereme... hay una luz en mi ventana,
Mais mon ombre est là, mon amour, abandonnée, abandonnée.Pero mi sombra está, mi amor, desamparada, desamparada.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miranda! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: