
Uno Los Dos (part. Emilia)
Miranda!
Been One (feat. Emilia)
Uno Los Dos (part. Emilia)
Leave it, my loveDejalo así, mi amor
Please, I don't want more excusesNo quiero más excusas, por favor
How long have we been one?¿Cuánto tiempo hemos sido uno los dos?
They ask me, you answerMe preguntan a mí, contestas vos
And it is that you were not you without me, noY es que tú no eras tú sin mí, no
You were nothing I didn't exist without your companyNo eras nada ni yo existía sin tu compañía
Honey, give me some reason (some reason)Corazón, dame algo de razón (algo de razón)
We have lost personality in this relationshipHemos perdido personalidad en esta relación
Tonight, I will cry for you so much that you will leave meEsta noche te lloraré tanto que te irás de mí
I'll clean with tears the blood that has run hereLimpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
The CD we had compiled to make loveEl CD que habíamos compilado para hacer el amor
Yesterday it was my favorite record and today it's the saddest thing I heardAyer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Today, for the first timeHoy por primera vez
I will confess to youYo te confesaré
That is hard for me to leave and I don't knowQue me cuesta dejarnos y que no sé
How long will I get used toEn cuanto tiempo me acostumbraré
I was never dependent on myself rather, I was from youNunca fui dependiente de mí, más bien lo fui de ti
You gave yourself in love to the gameTe entregaste enamorada al juego
And although, it has not been bad at all I want to escapeY aunque no ha estado nada mal, yo me quiero escapar
Let's get our freedom backRecuperemos nuestra libertad
Tonight, I will cry for you so much that you will leave meEsta noche te lloraré tanto que te irás de mí
I'll clean with tears the blood that has run hereLimpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
The CD we had compiled to make loveEl CD que habíamos compilado para hacer el amor
Yesterday it was my favorite record and today it's the saddest thing I heardAyer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
We spent whole nights listening to itNos pasábamos noches enteras escuchándolo
At times, I did not listen to anything but your passionPor momentos no escuchaba nada más que tu pasión
But now that you tell me this, I must admitPero ahora que me dices esto, debo reconocer
That I want to be my own again, I no longer remember how I was yesterdayQue quiero volver a ser de mí, ya no me acuerdo como era ayer
I will open my closet, I will put everything in its placeAbriré mi placar, pondré todo en su lugar
I have to separate all your clothes that I don't want to wearTengo que separar toda tu ropa que no quiero usar
I swear I don't hold grudgesYo te juro que no, no te guardo rencor
I just want to be that guy I introduced you to againSolo quiero volver a ser ese chico que te presenté
The CD we had compiled to make loveEl CD que habíamos compilado para hacer el amor
Yesterday it was my favorite record and today it's the saddest thing I heardAyer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
The saddest thing I heard was your goodbye as you leftLo más triste que oí, fue tu adiós al partir
And, with this song, I get rid of youY con esta canción, me desprendo de ti



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miranda! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: