Traducción generada automáticamente

Milord
Mireille Mathieu
Milord
Milord
¡Vamos, Milord!Allez, venez, Milord!
Siéntate en mi mesaVous asseoir à ma table;
Hace tanto frío, afueraIl fait si froid, dehors,
Aquí es cómodoIci c'est confortable.
Déjese terminar, mi señorLaissez-vous faire, Milord
Y toma tu propia consolaEt prenez bien vos aises,
Tus penas en mi corazónVos peines sur mon coeur
Y tus pies en una sillaEt vos pieds sur une chaise
Te conozco, MilordJe vous connais, Milord,
Nunca me has vistoVous ne m'avez jamais vue
Sólo soy una chica del puertoJe ne suis qu'une fille du port,
Una sombra de la calleUne ombre de la rue...
Y sin embargo, he estado cerca de tiPourtant je vous ai frôlé
Cuando viniste ayerQuand vous passiez hier,
No estabas muy orgullosoVous n'étiez pas peu fier,
¡Señora! El cielo te llenóDame! Le ciel vous comblait:
Tu pañuelo de sedaVotre foulard de soie
Flotando sobre tus hombrosFlottant sur vos épaules,
Tuviste el papel hermosoVous aviez le beau rôle,
Sonaba como el reyOn aurait dit le roi...
Caminaste como un ganadorVous marchiez en vainqueur
En el brazo de una damaAu bras d'une demoiselle
¡Oh, Dios mío! Ella era hermosaMon Dieu!... Qu'elle était belle...
Tengo frío en mi corazónJ'en ai froid dans le coeur...
¡Vamos, Milord!Allez, venez, Milord!
Siéntate en mi mesaVous asseoir à ma table;
Hace tanto frío, afueraIl fait si froid, dehors,
Aquí es cómodoIci c'est confortable.
Déjate hacer, MilordLaissez-vous faire, Milord,
Y toma tu propia consolaEt prenez bien vos aises,
Tus penas en mi corazónVos peines sur mon coeur
Y tus pies en una sillaEt vos pieds sur une chaise
Te conozco, MilordJe vous connais, Milord,
Nunca me has vistoVous ne m'avez jamais vue
Sólo soy una chica del puertoJe ne suis qu'une fille du port
Una sombra de la calleUne ombre de la rue...
Decir que es suficiente a vecesDire qu'il suffit parfois
Que haya un barcoQu'il y ait un navire
Para hacer que todo se desgarrePour que tout se déchire
Cuando el barco se vayaQuand le navire s'en va...
Se estaba llevando con élIl emmenait avec lui
El dulce con ojos tan tiernosLa douce aux yeux si tendres
¿Quién no entendióQui n'a pas su comprendre
Que ella estaba rompiendo tu vidaQu'elle brisait votre vie
El amor te hace llorarL'amour, ça fait pleurer
Como qué existenciaComme quoi l'existence
Te da todas las oportunidadesÇa vous donne toutes les chances
Para llevarlos de vuelta después dePour les reprendre après...
¡Vamos, Milord!Allez, venez, Milord!
¡Pareces un niño!Vous avez l'air d'un môme!
Déjate hacer, MilordLaissez-vous faire, Milord,
Ven a mi reinoVenez dans mon royaume:
Yo sano el remordimientoJe soigne les remords,
Yo canto romanceJe chante la romance,
Yo canto a los milordsJe chante les milords
¡Que no tuvieron suerte!Qui n'ont pas eu de chance!
Mírame, MilordRegardez-moi, Milord,
Nunca me has vistoVous ne m'avez jamais vue...
pero... ¿estás llorando, mi señor?...Mais... vous pleurez, Milord?
Eso... ¡Nunca lo habría creído!Ça... je l'aurais jamais cru!...
¡Vamos, mi señor!Eh ben, voyons, Milord!
¡Sonríeme, mi señor!Souriez-moi, Milord!
mejor que eso! Un poco de esfuerzo...Mieux que ça! Un petit effort...
¡Eso es todo!Voilà, c'est ça!
¡Vamos, ríete, mi señor!Allez, riez, Milord!
¡Vamos, cante, mi señor!Allez, chantez, Milord!
LaLa-la-la...
¡Pero sí, baila, milord!Mais oui, dansez, Milord!
LaLa-la-la...
¡Felicitaciones, Milord!Bravo Milord!
LaLa-la-la...
¡Milord otra vez!Encore Milord!...
LaLa-la-la...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: