Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.926

À La Moitié de La Distance

Mireille Mathieu

Letra

A la Mitad de la Distancia

À La Moitié de La Distance

A la mitad de la distancia en medioÀ la moitié de la distance au beau milieu
De esta vida que baila y vuelve a empezar como puedeDe cette vie qui danse et recommence comme elle peut
A la mitad de mi canción que mejor me ha seguidoÀ la moitié de ma chanson qui m'a le mieux suivie
¿La pasión o la melancolía?La passion ou la mélancolie?

Tengo la memoria que me cuenta historiasJ'ai la mémoire qui me fait des histoires
Y se deforma a la sombra del pasadoEt se déforme à l'ombre du passé
A veces una risa enorme viene a borrarUn rire énorme quelquefois vient effacer
El reflejo sensato y bien clasificadoLe reflet sage et bien classé

A la mitad de la distancia en medioÀ la moitié de la distance au beau milieu
De un fado que oscila entre un avance y una confesiónD'un fado qui balance entre une avance et un aveu
En este intermedio de la obraÀ cet entracte de la pièce
¿Debo cambiar de piel, de luz, de autor o de cortinas?Faut-il changer de peau de lumière d'auteur ou de rideaux?

A la mitad de mis domingosÀ la moitié de mes dimanches
Que me prohíben vengarme de la farsa de los lunesQui m'interdit de prendre ma revanche sur la farce des lundis
A medio camino de mis vacaciones en el país de la vidaÀ mi-chemin de mes vacances au pays de la vie
Paréntesis entre dos paraísosParenthèse entre deux paradis

Tengo suspiros que me han hecho sonreírJ'ai des soupirs qui m'ont fait des sourires
Efímeros que creía diosesDes éphémères que je croyais des dieux
Y delitos y delirios menos deliciososEt des délits et des délires moins délicieux
Que una noche de ternura junto al fuegoQu'un soir tendresse au coin du feu

A la mitad de la distancia en medioÀ la moitié de la distance au beau milieu
De esta vida que baila y maquina mis adiosesDe cette vie qui danse et manigance mes adieux
A la mitad de mi canciónÀ la moitié de ma chanson
¿Vendrá por fin, el nombre que falta en mi estribillo?Va-t-il venir enfin, le prénom qui manque à mon refrain?

Ahora no empiezo de nuevo a mediasMaintenant je ne recommence pas à moitié
Mi corazón está de partida, todo infancia, todo enteroMon c ur est en partance, tout enfance, tout entier
A la mitad de mi romance lanzo un gran desafíoÀ la moitié de ma romance je lance un grand défi
En la playa blanca de mi vidaÀ la plage blanche de ma vie


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección