Traducción generada automáticamente

Ach, Wie Ist's Möglich Dann
Mireille Mathieu
Ach, Wie Ist's Möglich Dann
Ach, wie ist's möglich dann,
Daß ich dich lassen kann,
Habe dich von Herzen lieb,
Das glaube mir
Du hast das Herze mein
So ganz genommen ein,
Daß ich keine andere liebe
Als dich allein
Blau blüht ein Blümelein,
Das heißt Vergißnichtmein;
Dies Blümelein lege ans herz
Und denke mein
Stirbt Blume und Hoffnung gleich,
Wir sind an Liebe reich;
Denn die stirbt nie bei mir,
Das glaube mir
Wäre ich ein Vögelein,
Bald wollte ich bei dir sein,
Scheute Falke und Habicht nicht,
Flögt schnell zu dir
Schösse mich ein Jäger tot,
Fiel ich deinen Schoß;
Sähst du mich traurig an,
Gern stürbe ich dann
Ay, ¿cómo es posible entonces?
Ay, ¿cómo es posible entonces,
Que pueda dejarte,
Te quiero con todo mi corazón,
Créeme,
Has tomado por completo mi corazón,
Que no amo a otro
Sino solo a ti.
Florece una pequeña flor azul,
Que se llama No me olvides;
Coloca esta flor en tu corazón
Y piensa en mí.
Si la flor y la esperanza mueren juntas,
Nosotros estamos llenos de amor;
Porque ese amor nunca muere en mí,
Créeme.
Si fuera un pajarito,
Pronto estaría contigo,
No temería al halcón ni al águila,
Volaría rápidamente hacia ti.
Si un cazador me disparara muerto,
Cayendo en tu regazo;
Si me miraras triste,
Moriría feliz entonces



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: