Traducción generada automáticamente

Au Dernier Printemps de Notre Vie
Mireille Mathieu
La última primavera de nuestra vida
Au Dernier Printemps de Notre Vie
Cuando la hora está numeradaQuand le temps nous sera compté
Cuando llegue la última primaveraQuand le dernier printemps viendra
Escuchar el viento soplandoEn entendant le vent souffler
Temeré que te enfríesJ'aurai peur que tu prennes froid
Y tendremos la espalda dobladaEt nous aurons le dos courbé
Por el peso de toda la vidaPar le poids de toute une vie
Y tendrás mejillas arrugadasEt tu auras les joues ridées
De sonreírmeÀ force de m'avoir souri
En la última primavera de nuestras vidasAu dernier printemps de notre vie
El sol se pondrá demasiado prontoLe soleil se couchera trop tôt
En la última primavera de nuestras vidasAu dernier printemps de notre vie
Las lilas nunca habrán sido tan hermosasLes lilas n'auront jamais été si beaux
Cuando me imagino esta primaveraQuand j'imagine ce printemps
Tan lejos y tan cerca de nosotrosSi loin et si proche de nous
Creo que veo a nuestros nietosJe crois voir nos petits-enfants
Envuelto alrededor de tu cuelloEnroulés autour de ton cou
Y la ternura de los viejos tiemposEt la tendresse des vieux jours
Vendrá como un sol de veranoViendra comme un soleil d'été
Se añadirá al amorViendra s'ajouter à l'amour
Pero nunca hablaremos de elloMais nous n'en parlerons jamais
En la última primavera de nuestras vidasAu dernier printemps de notre vie
El sol se pondrá demasiado prontoLe soleil se couchera trop tôt
En la última primavera de nuestras vidasAu dernier printemps de notre vie
Las lilas nunca habrán sido tan hermosasLes lilas n'auront jamais été si beaux
¿Cuándo llegará la última primavera?Quand viendra le dernier printemps
Nuestros corazones desgastados latirán menos fuerteNos coeurs usés battront moins fort
Tendremos la fuerza todavíaNous aurons la force pourtant
Los dos, para amarnos de nuevoNous deux, de nous aimer encore
Sin embargo, uno de nosotros en caminoPourtant l'un de nous en chemin
Demasiado cansado se detendráTrop fatigué s'arrêtera
¿Quién es el primero, no séQui le premier, je n'en sais rien
Pero me gustaría que fuera yoMais je voudrais que ce soit moi
Pero me gustaría que fuera yoMais je voudrais que ce soit moi
El, el, el, el, el, el, el, el, el, elLa, la, la, la, la, la, la, la, la...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: