Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 103

Au Dernier Printemps de Notre Vie

Mireille Mathieu

Letra

La última primavera de nuestra vida

Au Dernier Printemps de Notre Vie

Cuando la hora está numerada
Quand le temps nous sera compté

Cuando llegue la última primavera
Quand le dernier printemps viendra

Escuchar el viento soplando
En entendant le vent souffler

Temeré que te enfríes
J'aurai peur que tu prennes froid

Y tendremos la espalda doblada
Et nous aurons le dos courbé

Por el peso de toda la vida
Par le poids de toute une vie

Y tendrás mejillas arrugadas
Et tu auras les joues ridées

De sonreírme
À force de m'avoir souri

En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie

El sol se pondrá demasiado pronto
Le soleil se couchera trop tôt

En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie

Las lilas nunca habrán sido tan hermosas
Les lilas n'auront jamais été si beaux

Cuando me imagino esta primavera
Quand j'imagine ce printemps

Tan lejos y tan cerca de nosotros
Si loin et si proche de nous

Creo que veo a nuestros nietos
Je crois voir nos petits-enfants

Envuelto alrededor de tu cuello
Enroulés autour de ton cou

Y la ternura de los viejos tiempos
Et la tendresse des vieux jours

Vendrá como un sol de verano
Viendra comme un soleil d'été

Se añadirá al amor
Viendra s'ajouter à l'amour

Pero nunca hablaremos de ello
Mais nous n'en parlerons jamais

En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie

El sol se pondrá demasiado pronto
Le soleil se couchera trop tôt

En la última primavera de nuestras vidas
Au dernier printemps de notre vie

Las lilas nunca habrán sido tan hermosas
Les lilas n'auront jamais été si beaux

¿Cuándo llegará la última primavera?
Quand viendra le dernier printemps

Nuestros corazones desgastados latirán menos fuerte
Nos coeurs usés battront moins fort

Tendremos la fuerza todavía
Nous aurons la force pourtant

Los dos, para amarnos de nuevo
Nous deux, de nous aimer encore

Sin embargo, uno de nosotros en camino
Pourtant l'un de nous en chemin

Demasiado cansado se detendrá
Trop fatigué s'arrêtera

¿Quién es el primero, no sé
Qui le premier, je n'en sais rien

Pero me gustaría que fuera yo
Mais je voudrais que ce soit moi

Pero me gustaría que fuera yo
Mais je voudrais que ce soit moi

El, el, el, el, el, el, el, el, el, el
La, la, la, la, la, la, la, la, la...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção