Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 355

Der Sonne, Die Mond

Mireille Mathieu

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Der Sonne, Die Mond

MIREILLE:
Ich liebe den Sonne...
ANNELIESE:
Du meinst wohl die!
MIREILLE:
Non, non, ich meine den!
ANNELIESE:
Schau an
MIREILLE:
Bei uns in Frankreich sagt man "le soleil", die Sonne ist demnach ein Mann!
ANNELIESE:
Ein Mann! Ach wie ulkig, warum Mireille?
MIREILLE:
Oh mon dieu, wenn ich das wüßte!
Ich glaube weil sie, pardon weil er,
Dem Mann sehr ähnlich ist:

Der Sonne ist freundlich, sympathisch und strahlt einen an...
Man verbringt mit ihm glückliche Stunden.
Und wenn's dunkel wird ist er, genau wie ein Mann,
Plötzlich und heimlich verschwunden.

DUO:
La la la...

MIREILLE:
Und du?
ANNELIESE:
Hör zu! Ich liebe den Mond...
MIREILLE:
Den! Du meinst wohl die!
ANNELIESE:
Wieso die? Heißt das...?
MIREILLE:
Genau! Man spricht bei uns nur von "Madame La Lune", der Mond ist demnach eine Frau.
ANNELIESE:
Ne Frau! Ach wie ulkig, warum Mireille?
MIREILLE:
Oh mon dieu, wenn ich das wüßte!
Ich glaube weil er, pardon weil sie,
Der Frau sehr ähnlich ist:

Wenn sie mal zu rundlich wird, dann nimmt sie jeden Tag ab,
Und schon bald ist sie kaum noch vorhanden.
Und die toll kühnsten Männer versuchen bei ihr
Immer aufs Neue zu landen.

DUO:
La la la...

MIREILLE:
Le soleil
ANNELIESE:
Der Sonne
MIREILLE:
La lune
ANNELIESE:
Die Mond. Doch egal, ob er...
MIREILLE:
Ob sie da thront:
DUO:
Wir lieben beide die Sonne und den Silbermond!

Del Sol, La Luna

MIREILLE:
Amo al sol...
ANNELIESE:
¡Quieres decir ella!
MIREILLE:
No, no, me refiero al!
ANNELIESE:
Mira
MIREILLE:
En Francia decimos 'le soleil', por lo tanto, el sol es un hombre!
ANNELIESE:
¡Un hombre! ¡Qué gracioso, por qué Mireille?
MIREILLE:
¡Oh mon dieu, si lo supiera!
Creo que porque ella, perdón porque él,
Es muy similar a un hombre:
El sol es amable, simpático y te ilumina...
Pasas horas felices con él.
Y cuando oscurece, él, como un hombre,
De repente y secretamente desaparece.

DUO:
La la la...

MIREILLE:
Y tú?
ANNELIESE:
¡Escucha! Amo a la luna...
MIREILLE:
¡Al! ¡Quieres decir ella!
ANNELIESE:
¿Por qué ella? ¿Significa eso...?
MIREILLE:
¡Exacto! En Francia solo hablamos de 'Madame La Lune', por lo tanto, la luna es una mujer.
ANNELIESE:
¡Una mujer! ¡Qué gracioso, por qué Mireille?
MIREILLE:
¡Oh mon dieu, si lo supiera!
Creo que porque ella, perdón porque él,
Es muy similar a una mujer:
Cuando ella se vuelve demasiado redonda, entonces adelgaza cada día,
Y pronto apenas está presente.
Y los hombres más valientes intentan aterrizar con ella
Una y otra vez.

DUO:
La la la...

MIREILLE:
El sol
ANNELIESE:
La luna
MIREILLE:
El sol
ANNELIESE:
La luna. Pero, ya sea que él...
MIREILLE:
Ella esté allí:
DUO:
¡Amamos tanto al sol como a la luna plateada!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección