Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 267

Durchs Weite Land

Mireille Mathieu

Letra

A través de la extensa tierra

Durchs Weite Land

Ahora llega la llanura de amplios espacios,Nun kommt das ebne Land der weiten Räume,
Donde florecen los cerezos y manzanos.In denen Kirsch- und Apfelbäume blühen
Ahora se alzan a la orilla viejos sauces,Nun stehen am Ufer alte Weidenbäume
Ahora el río fluye por prados verdes;Nun strömt der Fluß dahin durch Wiesen grün;
Y quien yace en la hierba, ve como si fueran sueños,Und wer im Gras liegt, sieht, als wärens Träume,
Los anchos barcos pasando bajo los puentes,Die breiten Kähne unter Brücken ziehen
Y para los marineros en la amplia barcaUnd für die Schiffer auf dem breiten Kahn
Navega Wittenberg, la ciudad de Lutero, acercándose.Schwimmt Wittenberg, die Lutherstadt, heran

Ahora el río fluye solo a veces en el valle,Nun strömt der Fluß nur manchmal noch im Tale,
Y algunas islas detienen su curso;Und manche Inseln hemmen seinen Lauf;
Y Mulde, Ehle, Ohre, Ihle, SaaleUnd Mulde, Ehle, Ohre, Ihle, Saale
Y otros ríos son absorbidos por el Elba;Und andre Flüsse nimmt die Elbe auf;
Y en las orillas yace la llana cuencaUnd an den Ufern liegt die flache Schale
Del campo de Magdeburgo justo después,Der Magdeburger Börde gleich darauf
Luego Magdeburgo, la ciudad con puerto fluvial interior,Dann Magdeburg, die Binnenhafenstadt,
Que ha dividido nuestro río en tres.Die unseren Strom dreifach zerspalten hat

El río fluye tranquilamente hacia el norte,Gemächlich fließt der Fluß nach Norden weiter,
Gira hacia el noroeste, con la Havel a su derecha,Biegt nach Nordwest, die Havel rechterhand,
Recibe nuevos ríos, se hace cada vez más ancho,Nimmt neue Flüsse auf, wird immer breiter,
Tiene a la derecha los lagos de la tierra de Mecklemburgo,Hat rechts die Seen im Mecklenburger Land,
Tiene a la izquierda el brezal, tranquilo y lleno de abejas,Hat links die Heide, still und bienenheiter,
Se vuelve húmedo y pantanoso en la orilla,Wird feucht und moorig schon am Uferrand,
Fluye tan ancho hasta LauenburgoStrömt bis nach Lauenburg so breit daher
Y siente feliz el húmedo viento del mar.Und spürt beglückt den feuchten Wind vom Meer


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección