Traducción generada automáticamente

Emmène-moi Demain Avec Toi
Mireille Mathieu
Nimm mich morgen mit dir
Emmène-moi Demain Avec Toi
Ich habe nie die verzauberten Inseln gesehenJe n'ai jamais vu les îles enchantées
Die brennende Sonne der goldenen Strände.Le soleil brûlant des plages dorées.
Nimm mich morgen mit dirEmmène-moi demain avec toi
Ich habe nie all diese großen Schiffe gesehenJe n'ai jamais vu tous ces grands bateaux
Die von Marseille nach San Francisco fahren.Qui vont de Marseille à San Francisco.
Nimm mich morgen mit dir.Emmène-moi demain avec toi.
Ich habe gehört, dass man mindestens einmalJ'ai entendu dire qu'au moins une fois
Die Niagarafälle sehen muss.Il fallait voir les chutes du Niagara.
Nimm mich morgen mit dir.Emmène-moi demain avec toi.
Und selbst im Herzen von ParisEt même au coeur de Paris
Lass mich in deinem Leben seinLaisse-moi au creux de ta vie
Und dorthin, wo du gehstEt là où tu iras
Nimm mich mit.Emmène-moi.
Als ich ein Kind warQuand j'étais enfant
In meinem Zimmer jede NachtDans ma chambre chaque nuit
Habe ich oft geträumtJe rêvais souvent
Von all diesen fernen LändernDe tous ces lointains pays
Und dann bin ich erwachsen gewordenEt puis j'ai grandi
Habe die große Liebe gesuchtJ'ai cherché le grand amour
Und in deinen ArmenEt c'est dans tes bras
Träume ich jeden Tag.Que je rêve chaque jour.
Ich habe nie den Himmel Italiens gesehenJe n'ai jamais vu le ciel d'Italie
Die Seufzerbrücke, Verona im RegenLe Pont des Soupirs, Vérone sous la pluie
Nimm mich morgen mit dir.Emmène-moi demain avec toi.
Ich habe nie diese großen Karavellen gesehenJe n'ai jamais vu ces grandes Caravelles
Die von Orly direkt in den Himmel fahren.Qui partent d'Orly tout droit vers le ciel.
Nimm mich morgen mit dir.Emmène-moi demain avec toi.
All diese großen Reisen, die wir zusammen machen werdenTous ces grands voyages que l'on fera tous les deux
Könnten wir schon machen, wenn wir die Augen schließen.On pourrait déjà les faire en fermant les yeux.
Ich habe nie die verzauberten Inseln gesehen,Je n'ai jamais vu les îles enchantées,
Die brennende Sonne der goldenen Strände.Le soleil brûlant des plages dorées.
Nimm mich morgen mit dir.Emmène-moi demain avec toi.
Ich habe nie all diese großen Schiffe gesehenJe n'ai jamais vu tous ces grands bateaux
Die von Marseille nach San Francisco fahren.Qui vont de Marseille à San Francisco.
Nimm mich morgen mit dir.Emmène-moi demain avec toi.
Ich habe gehört, dass wenn manJ'ai entendu dire que si l'on buvait
Das Wasser des Nils trinkt, man eines Tages zurückkommt.L'eau du Nil un jour on y revenait.
Nimm mich morgen mit dir.Emmène-moi demain avec toi.
Und selbst im Herzen von ParisEt même au coeur de Paris
Lass mich in deinem Leben seinLaisse-moi au creux de ta vie
Und dorthin, wo du gehst.Et là où tu iras



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: