Traducción generada automáticamente

Il Y a Surtout Des Gens Qui S'aiment
Mireille Mathieu
Hay sobre todo personas que se aman
Il Y a Surtout Des Gens Qui S'aiment
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
A pesar de todo en esta tierraQui malgré tout sur cette terre
Más allá de nuestras lágrimas y penasAu-delà de nos larmes et de nos peines
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
Con una sola mirada se entiendenD'un seul regard ils se comprennent
Y darían todo para no perderseEt donneraient tout pour ne pas se perdre
Quieren hacernos creerOn voudrait simplement nous faire croire
En el fin de la esperanzaÀ la fin de l'espoir
Nos dicen que los niños han dejado de soñarOn nous dit que les enfants ont fini de rêver
Parece que muere la ternuraIl paraît que se meure la tendresse
Que el amor nos abandonaQue l'amour nous délaisse
Y sin embargo sé que tengo razón al cantarEt pourtant je sais bien que j'ai raison de chanter
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
Más allá de todos los problemasAu-delà de tous les problèmes
A pesar del odio y de las fronterasMalgré la haine et malgré les frontières
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
A nuestro alrededor en esta tierraAutour de nous sur cette terre
A pesar de la indiferencia y la iraMalgré l'indifférence et la colère
(A pesar de todo y ante todo y a pesar de todo)(Malgré tout et avant tout et malgré tout)
(Quédense tranquilos a nuestro alrededor)(Rassurez-vous autour de nous)
(Hay sobre todo, sobre todo, sobre todo, sobre todo)(Il y a surtout surtout surtout surtout surtout)
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
Con una sola mirada se entiendenD'un seul regard ils se comprennent
Y darían todo para no perderseEt donneraient tout pour ne pas se perdre
Nos dicen que la gente se odiaOn nous dit que les gens se détestent
O que todo se compraOu bien que tout s'achète
Y sin embargo solo conozco una verdadEt pourtant je ne connais qu'une seule vérité
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
Sí, a pesar de todo en esta tierraOui malgré tout sur cette terre
Más allá de nuestras lágrimas y penasAu-delà de nos larmes et de nos peines
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
Son felices, se entiendenIls sont heureux ils se comprennent
Y darían todo para no perderseEt donneraient tout pour ne pas se perdre
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
Más allá de todos los problemasAu-delà de tous les problèmes
Creo que, sobre todo, hay personas que se amanIl y a, je crois, surtout des gens qui s'aiment
Hay sobre todo personas que se amanIl y a surtout des gens qui s'aiment
Más allá de todos los problemasAu-delà de tous les problèmes
Creo que, sobre todo, hay personas que se amanIl y a, je crois, surtout des gens qui s'aiment



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: