Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 53

LA VIE RIEN NE LA VAUT com charles vanel

Mireille Mathieu

Letra

VIDA NADA BIEN COM charles vanel

LA VIE RIEN NE LA VAUT com charles vanel

¡MIREILLE!
MIREILLE:

Tomaste mucho tiempo
Vous avez mis beaucoup de temps

Señor que viene de tan lejos
Monsieur pour venir de si loin

Debes ser muy aprendida
Vous devez être très savant

Cuéntanos sobre este largo viaje
Racontez-nous ce long chemin

Cuando miras hacia atrás
Quand vous regardez en arrière

Señor, ¿tiene algún remordimiento?
Monsieur avez-vous des regrets

Fue como la vida de ayer
C'était comment la vie d'hier

Los buenos viejos tiempos cómo era
Le bon vieux-temps comment c'était

¿SÍ?
CHARLES:

Cada mañana me maravillo
Chaque matin je m'émerveille

Para salir de la oscuridad
De sortir de l'obscurité

En invierno espero el sol
En hiver j'attends le soleil

En mi jardín espero el verano
Dans mon jardin j'attends l'été

Me caigo el aire que respiro
Je goutte l'air que je respire

Pan, vino, agua y sal
Le pain le vin l'eau et le sel

Sé que todo puede ser peor
Je sais que tout peut être pire

La lluvia podría ser granizo
La pluie pourrait être la grêle

¡MIREILLE!
MIREILLE:

Cuando va a vivir la vida
Quand ça va vive la vie

La vida en las montañas y en las montañas
La vie par monts et par vaux

Pero cuando está mal, mi opinión
Mais quand ça ne va pas mon avis

Es que la vida no vale la pena
C'est que la vie rien ne la vaut

Largas noches donde uno duele
Des longues nuits ou l'on a mal

Señor, usted tiene el secreto
Monsieur vous avez le secret

Para no perder la moral
Pour ne pas perdre le moral

Sé amable como lo hacemos
Soyez gentil comment on fait

¿SÍ?
CHARLES:

Tienes que pensar que no estamos solos
Il faut se dire qu'on n'est pas seul

Sí, también es difícil para el vecino
Hein c'est dur aussi pour le voisin

Así que no le pongas cara
Alors faut pas lui faire la gueule

Pero dale una mano
Mais lui donner un coup de main

¡MIREILLE!
MIREILLE:

Cuando va a vivir la vida
Quand ça va vive la vie

La vida en las montañas y en las montañas
La vie par monts et par vaux

Pero cuando está mal, mi opinión
Mais quand ça ne va pas mon avis

Es que la vida no vale la pena
C'est que la vie rien ne la vaut

¿SÍ?
CHARLES:

Me miras como si fuera
Tu me regardes comme si j'étais

Un fenómeno o un marciano
Un phénomène ou un martien

Soy viejo, pero tengo planes
Je suis vieux mais j'ai des projets

Hola poco y nos vemos mañana
Salut petite et à demain

¡MIREILLE!
MIREILLE:

Me diste coraje
Vous m'avez donné du courage

Adiós señor y gracias
Monsieur au revoir monsieur et merci

Cuando tengo demasiado miedo de la tormenta
Quand j'aurai trop peur de l'orage

Te pediré refugio
Je vous demanderai un abri

Cuando va a vivir la vida
Quand ça va vive la vie

La vida en las montañas y en las montañas
La vie par monts et par vaux

Pero cuando está mal, mi opinión
Mais quand ça ne va pas mon avis

Es que la vida no vale la pena
C'est que la vie rien ne la vaut

Cuando va a vivir la vida
Quand ça va vive la vie

La vida en las montañas y en las montañas
La vie par monts et par vaux

Pero cuando está mal, mi opinión
Mais quand ça ne va pas mon avis

Es que la vida no vale la pena
C'est que la vie rien ne la vaut

Pero cuando está mal, mi opinión
Mais quand ça ne va pas mon avis

Es que la vida no vale la pena
C'est que la vie rien ne la vaut

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção