Traducción generada automáticamente

Le Chemin Du Ciel
Mireille Mathieu
El Camino Del Cielo
Le Chemin Du Ciel
(Hacia ti, hacia ti, hacia ti)(Vers toi vers toi vers toi)
Hacia ti el soldado de una batalla, tú que no tenías otra arma, otro propósito que el amorVers toi le soldat d'un combat toi qui n'avait d'autre arme d'autre but de l'amour
(Hacia ti)(Vers toi)
Hacia ti el mundo entero acude para olvidar sus dramas y vivir mejor aquí en la tierraVers toi le monde entier accoure pour oublier ses drames et mieux vivre ici-bas
(Hacia ti, hacia ti, hacia ti)(Vers toi vers toi vers toi)
Hacia ti el humillado, el ofendido que lucha bajo el peso de la carga de tu cruzVers toi l'humilié l'offensé qui combat sous le poids du fardeau de ta croix
(Hacia ti)(Vers toi)
Hacia ti un mundo en llamas se voltea y proclama el derecho a tener feVers toi un monde en feu en flammes se retourne et proclame le droit d'avoir la foi
Todos los caminos nos llevan hacia tiTous les chemins nous mènent vers toi
Tú eres luz y alegríaTu es lumière et joie
Todos los caminos nos llevan hacia tiTous les chemins nous mènent vers toi
Escucha nuestras vocesÉcoute nos voix
En esta Tierra como en un desiertoSur cette Terre comme en un désert
El hombre está perdido sin tiL'homme est perdu sans toi
Es tu sol el que le abriráC'est ton soleil qui lui l'ouvrira
El camino del cieloLe chemin du ciel
(Hacia ti, hacia ti, hacia ti)(Vers toi vers toi vers toi)
Hacia ti legiones de veinte años lanzan a los cuatro vientos los ecos de sus cantosVers toi des légions de vingt ans lancent aux quatre vents les échos de leurs chants
(Hacia ti)(Vers toi)
Hacia ti millones de incrédulos buscan un credo para un mundo nuevoVers toi des millions d'incroyants vont chercher un credo pour un monde nouveau
Todos los caminos nos llevan hacia tiTous les chemins nous mènent vers toi
Tú eres luz y alegríaTu es lumière et joie
Todos los caminos nos llevan hacia tiTous les chemins nous mènent vers toi
Escucha nuestras vocesÉcoute nos voix
En esta Tierra como en un desiertoSur cette Terre comme en un désert
El hombre está perdido sin tiL'homme est perdu sans toi
Es tu sol el que le abriráC'est ton soleil qui lui l'ouvrira
El camino del cieloLe chemin du ciel
Todos los caminos nos llevarán hacia tiTous les chemins mèneront vers toi
Si guías nuestros pasosSi tu guides nos pas
Es tu sol el que nos abriráC'est ton soleil qui nous ouvrira
El camino del cieloLe chemin du ciel
(Hacia ti, hacia ti)(Vers toi vers toi)
Hacia tiVers toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: