Traducción generada automáticamente
Le Vieux Café de La Rue D'amérique
Mireille Mathieu
El viejo Café de La Rue D'Amérique
Le Vieux Café de La Rue D'amérique
La fiesta de neón termina
La fête en néon se termine
Y la ciudad se duerme
Et la ville s'endort
Y la gente se queda sola
Et les gens restent seuls
Se van a casa en la oscuridad
Ils rentrent chez eux dans le noir
Como hacen todas las noches
Comme ils font tous les soirs
Sin saber lo que quieren
Sans savoir ce qu'ils veulent
Pero el casco antiguo
Mais la vieille ville
¿Hay como una isla?
Es là comme une île
Con sus adoquines torcidos
Avec ses pavés de travers
Y la noche cobra vida
Et la nuit s'anime
De una corriente de música
D'un flot de musique
Eso es de un bistró medio abierto
Qui vient d'un bistrot entrouvert.
El viejo café en la calle de América
Le vieux café de la rue d'Amérique
En medio de una ciudad de acero
En plein milieu d'une ville en acier
El viejo café tiene un aspecto hermoso
Le vieux café a des airs magnifiques
Todas pintadas de rojo y verde en las persianas
Tout peint du rouge et du vert aux volets.
El jefe se parece a Brassens
Le patron ressemble à Brassens
Tienes que verlo cuando se enjuaga las gafas cantando
Faut le voir quand il rince les verres en chantant
Tienes la impresión cuando vienes a charlar
On a l'impression quand on vient bavarder
Como novio, que somos su único cliente
En copain, qu'on est son seul client
Y para una mujer no es un drama
Et pour une femme ce n'est pas un drame
Llegar allí incluso después de la medianoche
D'y venir même après minuit
La gran floristería o el propietario del garaje
La grosse fleuriste ou le garagiste
Los que están aquí son amigos
Ceux qui sont là sont des amis.
El viejo café en la calle de América
Le vieux café de la rue d'Amérique
En medio de una ciudad de acero
En plein milieu d'une ville en acier
El viejo café tiene un aspecto hermoso
Le vieux café a des airs magnifiques
Todas pintadas de rojo y verde en las persianas
Tout peint du rouge et du vert aux volets.
Con su contador que se derrumba
Avec son comptoir qui s'écroule
Los ruidos que hacen que las bolas de los jugadores de billar
Les bruits qui font les boules des joueurs de billard
No hay escondites
On n'y trouve pas de cachettes
Pero tenemos deudas allí y pagarás más tarde
Mais on y fait des dettes et tu paieras plus tard.
Iré a la luna o a Saturno
J'irai sur la lune ou bien sur Saturne
Un día paseando a mis hijos
Un jour promener mes enfants
Me iré sin tristeza mientras me dejen
J'irai sans tristesse pourvu qu'on me laisse
Ese rincón donde mi corazón está feliz
Ce coin où mon coeur est content.
El viejo café en la calle de América
Le vieux café de la rue d'Amérique
En medio de una ciudad de acero
En plein milieu d'une ville en acier
El viejo café tiene un aspecto hermoso
Le vieux café a des airs magnifiques
Todas pintadas de rojo y verde en las persianas
Tout peint du rouge et du vert aux volets.
El viejo café en la calle de América
Le vieux café de la rue d'Amérique
En medio de una ciudad de acero
En plein milieu d'une ville en acier
El viejo café tiene un aspecto hermoso
Le vieux café a des airs magnifiques
Todas pintadas de rojo y verde en las persianas
Tout peint du rouge et du vert aux volets.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: