Traducción generada automáticamente

Muß I Denn Zum Städtele Hinaus
Mireille Mathieu
Debo ir a la ciudad
Muß I Denn Zum Städtele Hinaus
Debo, entonces debo salir a la ciudadMuß i denn, muß i denn zum Städtele hinaus,
Vete de la ciudad y tú, querida, quédate aquíStädtele hinaus und du, mein Schatz, bleibst hier
Cuando vengo, cuando vengo, cuando regresoWenn ich komme, wenn ich komme, wenn ich wieder-wiederkomme,
Una vez más, vuelvo, querida, contigoWieder-wiederkomme, kehre ich ein, mein Schatz, bei dir
Si no puedo estar siempre contigo, tengo mi alegría en tiKann ich auch nicht immer bei dir sein, habe ich doch mein Freude an dir
Cuando vengo, cuando vengo, cuando regresoWenn ich komme, wenn ich komme, wenn ich wieder-wiederkomme,
Una vez más, vuelvo, querida, contigoWieder-wiederkomme, kehre ich ein, mein Schatz, bei dir
Mientras lloras, como lloras, debo caminarWie du weinst, wie du weinst, daß ich wandern muß,
El senderismo debe ser como si el amor hubiera terminadoWandern muß, so als wäre die Liebe vorbei
Están afuera también, las chicas son tantoSind auch drauß, sind auch drauß der Mädele so viel,
Muchísimas chicas, querida, me mantendré fiel a ustedesMädele so viel, lieber Schatz, ich bleibe dir treu
No pienses que si nunca veo a otro, entonces mi amor se acabaráDenke doch nicht, wenn ich nie andre sehe, dann sei meine Liebe vorbei
Están afuera también, las chicas son tantoSind auch drauß, sind auch drauß der Mädele so viel,
Muchísimas chicas, querida, me mantendré fiel a ustedesMädele so viel, lieber Schatz, ich bleibe dir treu
Durante el año, durante el año, cuando las rosas florecen de nuevoÜbers Jahr, übers Jahr, wenn die Rosen wieder blühen,
Las rosas florecen de nuevo, me instalé aquí otra vezRosen wieder blühen, stelle ich hier mich wieder ein
Si lo soy entonces, entonces soy tu tesoroBin ich dann, bin ich dann dein Schätzele noch,
Adivina aún, así es como se supone que debe ser la bodaSchätzele noch, so soll die Hochzeit sein
Durante el año, el tiempo ha terminado, y luego volveré a suÜbers Jahr, da ist die Zeit vorbei, und dann wird ich wieder dein
Si lo soy entonces, entonces soy tu tesoroBin ich dann, bin ich dann dein Schätzele noch,
Adivina aún, así es como se supone que debe ser la bodaSchätzele noch, so soll die Hochzeit sein
Así que la boda debe serSo soll die Hochzeit sein



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: