Traducción generada automáticamente
Muß I Denn Zum Städtele Hinaus
Mireille Mathieu
Debo ir a la ciudad
Muß I Denn Zum Städtele Hinaus
Debo, entonces debo salir a la ciudad
Muß i denn, muß i denn zum Städtele hinaus,
Vete de la ciudad y tú, querida, quédate aquí
Städtele hinaus und du, mein Schatz, bleibst hier
Cuando vengo, cuando vengo, cuando regreso
Wenn ich komme, wenn ich komme, wenn ich wieder-wiederkomme,
Una vez más, vuelvo, querida, contigo
Wieder-wiederkomme, kehre ich ein, mein Schatz, bei dir
Si no puedo estar siempre contigo, tengo mi alegría en ti
Kann ich auch nicht immer bei dir sein, habe ich doch mein Freude an dir
Cuando vengo, cuando vengo, cuando regreso
Wenn ich komme, wenn ich komme, wenn ich wieder-wiederkomme,
Una vez más, vuelvo, querida, contigo
Wieder-wiederkomme, kehre ich ein, mein Schatz, bei dir
Mientras lloras, como lloras, debo caminar
Wie du weinst, wie du weinst, daß ich wandern muß,
El senderismo debe ser como si el amor hubiera terminado
Wandern muß, so als wäre die Liebe vorbei
Están afuera también, las chicas son tanto
Sind auch drauß, sind auch drauß der Mädele so viel,
Muchísimas chicas, querida, me mantendré fiel a ustedes
Mädele so viel, lieber Schatz, ich bleibe dir treu
No pienses que si nunca veo a otro, entonces mi amor se acabará
Denke doch nicht, wenn ich nie andre sehe, dann sei meine Liebe vorbei
Están afuera también, las chicas son tanto
Sind auch drauß, sind auch drauß der Mädele so viel,
Muchísimas chicas, querida, me mantendré fiel a ustedes
Mädele so viel, lieber Schatz, ich bleibe dir treu
Durante el año, durante el año, cuando las rosas florecen de nuevo
Übers Jahr, übers Jahr, wenn die Rosen wieder blühen,
Las rosas florecen de nuevo, me instalé aquí otra vez
Rosen wieder blühen, stelle ich hier mich wieder ein
Si lo soy entonces, entonces soy tu tesoro
Bin ich dann, bin ich dann dein Schätzele noch,
Adivina aún, así es como se supone que debe ser la boda
Schätzele noch, so soll die Hochzeit sein
Durante el año, el tiempo ha terminado, y luego volveré a su
Übers Jahr, da ist die Zeit vorbei, und dann wird ich wieder dein
Si lo soy entonces, entonces soy tu tesoro
Bin ich dann, bin ich dann dein Schätzele noch,
Adivina aún, así es como se supone que debe ser la boda
Schätzele noch, so soll die Hochzeit sein
Así que la boda debe ser
So soll die Hochzeit sein
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: