Traducción generada automáticamente

Ne Les Dérangez Pas
Mireille Mathieu
No los molestes
Ne Les Dérangez Pas
Regárdalos, son frágilesRegardez-les ils sont fragiles
Los enamorados están en un hiloLes amoureux sont sur un fil
En lo más alto de todos los sueños de aquí abajoAu firmament de tous les rêves d'ici bas
No los molestesNe les dérangez pas
Van directo sin saber a dóndeIls vont tout droit sans savoir où
Como sabios que estarían locosComme des sages qui seraient fous
En equilibrio en caminos de nubesEn équilibre sur des chemins de nuage
Atrapados en un libro que solo el viento pasa las páginasPris dans un livre dont seul le vent tourne les pages
A dónde van, no se sabeOù s'en vont-ils on ne sait pas
No los molestesNe les dérangez pas
Si miraran a su alrededorS'ils regardaient tout autour d'eux
Si llegara a que bajaran la miradaS'il arrivait qu'ils baissent les yeux
Sentirían vértigo al verIls seraient pris de vertige à voir
Tanta gente que se pierdeTant de gens qui s'égarent
Que se separaQui se séparent
Déjenlos solos un día másLaissez-les seuls un jour encore
Dejen que sus corazones se fortalezcanLaissez leurs coeurs devenir plus fort
Déjenlos creer en el milagroLaissez-les croire au prodige
De lo contrario, su mundo temblaríaSinon leur monde tremblerait
Creo que caeríanJe crois qu'ils tomberaient
Regárdalos, son frágilesRegardez-les ils sont fragiles
Los enamorados están en un hiloLes amoureux sont sur un fil
Funambulista o equilibrista, no se sabeDanseur de corde ou saltimbanque on ne sait pas
No los molestesNe les dérangez pas
Sabrán bien cuando llegue el díaIls sauront bien le jour venu
Si han caído o si han resistidoS'ils sont tombés ou s'ils ont tenu
Si lo imposible estaba hecho para ellosSi l'impossible était fait pour eux
Y si han merecido la suerte de la gente felizEt s'ils ont mérité le sort des gens heureux
Regárdalos, son frágilesRegardez-les ils sont fragiles
Los enamorados ahí en un hiloLes amoureux là sur un fil
De día en día deslizándose hacia la realidadDe jours en jours glissant vers la réalité
Y quién puede decir cómo le van a resistirEt qui peut dire comment ils vont lui résister
Mientras tanto, crucen los dedosEn attendant croisez les doigts
No los molestesNe les dérangez pas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: