Traducción generada automáticamente

Pour Une Marseillaise
Mireille Mathieu
Für eine Marseillaise
Pour Une Marseillaise
La la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la la
Für eine Marseillaise für ein Kind, das einstPour une Marseillaise pour une enfant qu'un jour
Ein ferner Krieg allein und ohne Liebe ließUne guerre lointaine a laissé seule et sans amour
Für eine Marseillaise habe ich einst gelöschtPour une Marseillaise j'ai effacé un jour
Worte eines Kriegslieds, um ein Liebeslied zu machenDes mots d'un chant de guerre pour faire un chant d'amour
Auf, Kinder der HeimatAllons enfants de la patrie
Der Tag der Freude ist gekommenLe jour de joie est arrivé
Keine Hass, keine Tyrannei mehrPlus de haine plus de tyrannie
Keine blutigen Fahnen mehrPlus d'étendards ensanglantés
Bürger, Bürgerinnen, Kinder aller NationenCitoyens citoyennes enfants de toutes les nations
(Singen wir) dass ein Lied der Liebe unsere Felder tränkt(Chantons) qu'un chant d'amour abreuve nos sillons
Für eine Marseillaise singe ich beim EinschlafenPour une Marseillaise je chante en m'endormant
Dass das Lamm ein König ist und der Wolf nicht böseQue l'agneau est un roi et que le loup n'est pas méchant
Für eine Marseillaise ein vergessenes KindPour une Marseillaise une enfant oubliée
Habe ich aus einem Kriegslied das Lied der Freundschaft gemachtJ'ai fait d'un chant de guerre le chant de l'amitié
Heilige Liebe der HeimatAmour sacré de la patrie
Führe uns zu BlumenfeldernConduis-nous vers des champs de fleurs
Freiheit, geliebte FreiheitLiberté liberté chérie
Sing den Frieden in alle HerzenChante la paix dans tous les coeurs
Bürger, Bürgerinnen, Kinder aller NationenCitoyens citoyennes enfants de toutes les nations
(Tanzen wir) dass ein Lied der Liebe unsere Felder tränkt(Dansons) qu'un chant d'amour abreuve nos sillons
Für eine Marseillaise, die lächelnd schläftPour une Marseillaise qui sourit en dormant
Fern von den Realitäten, die alle Kinder weinen lassenLoin des réalités qui font pleurer tous les enfants
Für eine Marseillaise habe ich eines Tages entdecktPour une Marseillaise j'ai découvert un jour
Unter der Wut verborgen ein LiebesliedCachée sous la colère une chanson d'amour
La la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la laLa la la la la la la la la la la la la la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: