Traducción generada automáticamente

Quellengerriesel
Mireille Mathieu
Chisporroteo de manantiales
Quellengerriesel
En las montañas del Gigante, junto a la gran rueda,Im Riesengebirge beim großen Rad,
De la profunda nieve en la noche primaveral,Aus tiefem Schnee in der Frühlingsnacht,
En el Blanco yBeim Weißgrund und
En el Abismo del Diablo,Beim Teufelsgrund,
Han despertado manantiales cantarines y saltarines.Sind singende, springende Quellen erwacht
Esto brota desde lo profundo tan plateado,Das bricht aus der Tiefe so silberblank
Y ríe y brilla en el rayo del sol,Und lacht und schimmert im Sonnenstrahl,
Y sobre la pendienteUnd über Hang
Y la banca de rocas,Und Felsenbank,
Corren aguas vivas hacia el valle.Da laufen lebendige Wasser zu Tal
Esto corre y chisporrotea y burbujea brillante,Das rinnt und rieselt und gluckert hell
Y sigue sobre tronco y piedra,Und fort über Stock und Stein
Y se une de manantial en manantialUnd fließt zusammen aus Quell und Quell
Y desemboca en arroyos.Und mündet in Bäche ein
Luego el arroyo salta en el Abismo del DiabloDann springt der Quellbach beim Teufelsgrund
De roca en roca sobre piedra desnuda,Vom Fels zu Fels über nackten Stein
Y cae al finalUnd fällt zum Schluß
En un río salvajeIn wildem Fluß
En el torbellino del fondo de aguas blancas.In den wirbelnden Weißwassergrund hinein
Pero el arroyo Elba en su caídaDer Elbbach aber in seinem Fall
En la gran rueda se precipita más profundo, yBeim hohen Rade stürzt tiefer, und
Ruge junto en espuma y oleajeEr rauscht zusammen in Schaum und Schwall
Con todas las aguas del Siebengrund.Mit all den Wassern vom Siebengrund
Y lo que ahora se llama Elba o AlbisUnd was nun Elb oder Albis heißt
Y que se unió de todos lados,Und von allen Seiten zusammenrann,
El Elba, el Blanco, el brillante de nieve,Die Elbe, die Weiße, die schneeig gleißt,
Comienza a rugir poderosamente.Sie fängt gewaltig zu brausen an
Ruge hacia el sur, hacia Bohemia,Sie braust nach Süden, nach Böhmen zu,
Rompe a través de gargantas con joven fuerza,Sie bricht durch Engen mit junger Kraft
Y luego se preparaUnd schickt sich dann
En la cima,Auf der Höhe an,
Para ir de paseo por los valles,In die Täler zu gehen auf Wanderschaft,
Para ir de paseo por los valles.In die Täler zu gehen auf Wanderschaft



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mireille Mathieu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: